Кодирование декодирование

СТИЛИСТИКА. КУЛЬТУРА РЕЧИ.

ТЕОРИЯ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ

УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

Часть 2

Учебное пособие для студентов и аспирантов

отделений филологии и журналистики

Новосибирск

Лагута (Алешина) О. Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учебный словарь терминов. Учебное пособие / Отв. ред. Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2000. – Часть 2. – 147 с.

Учебное пособие предназначено для студентов и аспирантов-филологов и журналистов Новосибирского государственного университета, изучающих стилистику современного русского языка. Представляет собой учебный словарь терминов теории стилистики, культуры речи и речевой коммуникации.

Рецензент

канд. филол. наук, доц. О. Г. Злыгостьева

Печатается по решению ученого совета гуманитарного факультета НГУ от 21 июня 2000 года.

O Новосибирский государственный

университет, 2000

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данное пособие продолжает серию научных и учебно-методических изданий, отражающих содержание теоретического курса «Стилистика современного русского языка», который читается студентам-филологам и журналистам гуманитарного факультета и факультета иностранных языков Новосибирского госуниверситета. В обеих частях нашего учебного терминологического словаря* дается описание 940 терминов (и их дублетов) из тесно связанных между собой областей лингвистической науки – стилистики, культуры речи и теории речевой коммуникации. Многие из этих терминов не нашли отражения даже в самых известных лингвистических словарях. Кроме того, некоторые их ряды, приведенные в нашем издании, в этих словарях не определяются вовсе (хотя широко используются в научном узусе) или определяется недостаточно последовательно. Поэтому перед составителем встала задача описать новые термины, снять противоречия в толкованиях уже известных и выявить термины-дублеты.

Научная терминология отражает состояние науки, и системно представленное научное знание априори предполагает существование системного метаязыка науки, ясного, непротиворечивого, не допускающего двусмысленности. Однако, как справедливо отметил Ю. М. Скребнев, «в стилистической традиции почти не встречаются удачные попытки создать обоснованную классификацию стилистических явлений и, тем самым, представить эти явления в виде некоторой системы или совокупности разнопорядковых систем» [1975, с. 10]. Со времени написания этих слов ситуация изменилась мало: хотя и существуют последовательные и достаточно полные трактовки стилистических категорий в научных монографиях и статьях, учебных пособиях, изданных за последние 25 лет**, удачных попыток описать лексикографически всю стилистическую терминосистему и, тем более, терминосистему теории культуры речи очень мало. Частично эта задача решена в следующих двух трудах: Хазагеров Т. Г., Ширина Л. С. Общая риторика: Курс лекций и словарь риторических приемов. Ростов н/Д., 1999 и Никитина С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996. Многоаспектный подход к лексикографической интерпретации терминологии представлен в издании Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник: Проспект / Под ред. А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. Красноярск, 1990, к большому сожалению, не получившем дальнейшей разработки. Терминологические словари призваны отразить и системность понятий, обозначенных соответствующими терминами. Выявить самому эту системность – сложная задача для студента, и помочь ему в этом призван наш учебный словарь.

Особое внимание во второй части нашего словаря уделяется описанию стилистических приемов и речевых ошибок. Известно, что в основе практически всех стилистических приемов лежит та или иная логическая ошибка, которая приводит к полному изменению всех функциональных характеристик языкового знака в тексте. Часть ассоциативных механизмов – т. е. тех связей, которые образуются при определенных условиях между двумя или более психическими образованиями (ощущениями, двигательными актами, восприятиями, представлениями, идеями и т. п.), – может быть описана только в результате исследований всех возможных стилистических приемов и средств. В то же время с нарушением традиционных ассоциативных цепочек связано возникновение многих речевых и стилистических ошибок. Ошибку может спровоцировать также выбор «неверного» речевого образца, но при всей внешней алогичности речевые и стилистические ошибки всегда системны: они отражают тенденции развития всей языковой системы, ее фрагмента или являются результатом взаимодействия двух контактирующих языковых систем (языковая интерференция). Другими словами, через речевые ошибки выражаются потенциальные возможности языковой системы. Эти возможности по-разному оцениваются участниками дискурса, но, в любом случае, ошибка – всегда знак, своего рода идентификатор не только речевого, но и всего коммуникативного поведения говорящего (ср., например, не соответствующее коммуникативной ситуации использование этикетных слов).

Изучение предмета современной стилистики (например, стилеобразующих факторов) будет неполным, если игнорировать последние достижения теории речевой коммуникации (в том числе теории аргументации) и социолингвистики, а детальное изучение стилевых разновидностей дискурса невозможно без обращения к основным понятиям культуры речи: все эти три научные дисциплины тесно связаны, их объекты и предметы исследований пересекаются. Кроме того, при изучении курса стилистики студенты должны знать содержание некоторых терминов других научных дисциплин: культурологии, лингвокультурологии, логики, и др. Именно поэтому в нашем издании есть такие словарные статьи, как культурный архетип, символ культуры, логическая ошибка [1], [2]и др.

Обращаем особое внимание студентов на отсутствие унифицированной лингвистической терминологии: в разных разделах науки о языке, особенно в изложении представителей разных научных школ, одни и те же термины получают различное толкование. Описание терминов в данном словаре дается в соответствии с тем, какое содержание в них вкладывают авторы известных научных и учебно-методических трудов по стилистике, культуре речи и теории речевой коммуникации.

Составитель словаря с благодарностью примет все замечания и пожелания по адресу [email protected].

______________________________

* См. Лагута (Алешина) О. Н. Учебный словарь стилистических терминов. Практические задания. Новосибирск: Новосибирский госуниверситет, 2000. Часть 1.

** См., например, многие работы, материалы которых были использованы при подготовке этого словаря: Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975; Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977; Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма. Л., 1978; Мельников Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М.: Сов. радио, 1978; Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980; Ицкович В. А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982; Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1983; Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь. М., 1983; Функциональные стили и формы речи. Саратов, 1983; Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика; Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17: Теория речевых актов; Бирвиш М. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка; Кириллов В. И., Смирнов А. А. Логика. М., 1987; Брушлинский А. В., Поликарпов А. В. Диалог в процессе познания // Познание и общение. М., 1988; Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1988; Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР; Николаева Т. М. «Лингвистическая демагогия» // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988; Бондалетов В. Д. и др. Стилистика русского языка. Л., 1989; Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М., 1989; Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989; Демьянков В. З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации: Сб. научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1989; Прохоров М. Ю. Филологический вертикальный контекст в прагмалингвистическом освещении: Автореф. дис… канд. филол. наук. М., 1989; Григорьев В. П. Культура языка и культура речи // Культура русской речи: Тез. I Всесоюз. науч. конф. М., 1990; Матвеева Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, 1990; Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990; Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект: Морфология. Словообразование. Синтаксис. М., 1991; Ерофеева Т. И. Опыт исследования речи горожан. Свердловск, 1991; Караулов Ю. Н. О состоянии русского языка современности: Докл. на конф. «Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики». М., 1991; Колесов В. В. Язык города. М., 1991; Улуханов И. С. О причинах, влияющих на степень системности и нормативности языковых единиц // Изв. Ан СССР. Сер. лит. и яз. 1991. Т. 50, № 4; Ерофеева Т. И., Скитова Л. И. Локализмы в литературной речи горожан. Пермь, 1992; Кожина М. Н. Интерпретация текста в функционально-стилевом аспекте // Stylistika. 1992. № 1; Елистратов В. С. Словарь московского арго. М., 1994; Кохтев Н. Н. Риторика: Учебное пособие. М., 1994; Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.; Курбатов В. И. Логика. М., 1996; Лукьянова Н. А. Типология современных русских словарей // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. Вып. 1. Новосибирск, 1996; Ширяев Е. Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996 (см. там же статьи Скворцова Л. И. Современные отечественные и зарубежные исследования в области культуры речи; Лазуткиной Е. М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин; Виноградова С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи; Граудиной Л. К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы; Шварцкопфа Б. С. Норма в письменном кодифицированном языке; Кохтева Н. Н. Реклама: параметры оптимального текста; Бельчикова Ю. А. Взаимодействие функциональных разновидностей языка; Иванова Л. И. Аргументация в функциональных разновидностях языка; Козловской Т. Л. Общественно-групповая оценка употребления уменьшительно-ласкательных образований в речи носителей современного русского языка); Введенская Л. А., Червинский П. П. Теория и практика русской речи. Ростов н/Д., 1997; Водина Н. С. и др. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. М., 1997; Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997; Гойхман О.Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. М., 1997; Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М., 1997 и многие др.

При создании этого учебного пособия также были использованы материалы следующих изданий: Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966; Баранов А. Н., Добровольский Д. О. и др. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1. М., 1996; Большая советская энциклопедия: В 30 тт. / Гл. ред. А. М. Прохоров. М., 1970 – 1978; Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., 1966; Краткая литературная энциклопедия: В 9 тт. М., 1962 – 1978; Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990; Литературный энциклопедический словарь. М., 1987; Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов / Пер. с франц. М., 1960; Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985; Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1997; Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М., 1974; Современный словарь иностранных слов. М., 1992; Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. М., 1990.

Кроме того, для ряда иллюстраций материал был взят из следующих справочных словарей: Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения. М., 1984; Акишина А. А., Кано Х., Акишина Т. Е. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. М., 1991; Вакуров В. Н., Рахманова Л. И., Толстой Н. В., Формановская Н. И. Трудности русского языка. Словарь-справочник. М., 1993 –1994 (В двух частях); Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976; Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей. Грамматические формы. Ударение. М., 1994; Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1986; Лексические трудности русского языка. М., 1994; Орфографический словарь русского языка. 24-е изд. М., 1986; Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы. М., 1989; Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. М., 1987; Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. М., 1995; Трудности русского языка: Справочник журналиста / Под ред. Л. И. Рахмановой. М., 1994; Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1983.

.

СЛОВАРЬ

Абоминация, -и (бделигма, -ы).Неспециально охарактеризованная риторическая фигура,выражение ненависти или презрения, обычно краткое.

Ненавижу тебя,

Презираю тебя;

Я другого люблю,

Умираю любя.

(А. Пушкин)

Abstractum pro concreto. В лексической стилистике: разновидность метонимии, основанная на замене конкретного названия предмета названием, по своему содержанию более обобщенным или отвлеченным. *Решение к о р о н ы вм. ответ к о р о л я; Дай-ка зайду, з о о л о г и ю [учителя зоологии] проведаю (А. Чехов); Перед нами сидела ю н о с т ь (И. Ильф, Е. Петров).

Абузия, -и.То же, что и катахреза.

Аверсия, -и (анакоэносис, -ы). Синтаксическая фигура [2]:разновидность апострофы,риторического обращения – перерыв речи с непосредственным обращением к олицетворяемому предмету или заведомо отсутствующему лицу (умершим, павшим героям).

*А ты с закрытыми очами

Спишь под фанерною звездой.

Вставай, вставай, однополчанин,

Бери шинель, пошли домой.

(Б. Окуджава)

Аганактесис, -ы (индигнация, -и).В культуре речи:гневная, пересыпанная оскорблениями речь, произносимая в сильном раздражении.

Агитаторская речь, ед.См. статьи Агитационная речь, Стиль [3].

Агитационный монолог.См. статью Монолог.

Агноминация, -и (адноминация, -и). В фонике, лексической и синтаксической стилистике:недифференцированное название для различных фигур [1], [2], основанных на сопоставлении двух одинаково звучащих слов с разным значением. См. также статьи Каламбур, Парономазия, Плока, Дистинкция.

Агогика речи, ед.Учение о ритмическом строении или темпе речи, принимающее во внимание интеллектуальное и эмоциональное содержание произносимого и читаемого текста [2].

Аграмматизм, ед.1. В синтаксической стилистике: стилевое свойство так называемого телеграфного языка, допускающего пропуск ряда элементов, которые впоследствии легко восстанавливает адресат речи. А. может использоваться для речевой характеристики персонажа. *Ср. речь мистера Джингля («Записки Пиквикского клуба»): Жарко – как в пекле – накалено – жжет. Играл однажды матч – бессменно у ворот – с другом полковником – сэр Томас Блезо – кто сделает больше перебежек – бросили жребий – мне начинать – семь часов утра – шесть туземцев караульщиками – начал – держусь – жара убийственная – туземцы падают в обморок – пришлось унести – вызвали полдюжины новых – и эти в обмороке (Ч. Диккенс). 2. Нарушение психофизиологических процессов, обеспечивающих грамматическую упорядоченность речевой деятельности и речевосприятия, приводящее к расстройству речи.

Адвокатская речь, ед.См. статью Стиль [3].

Аддубитация, -и (апория, -и, дубитация, -и).В синтаксической стилистике: неспециально охарактеризованная фигура [2], связанная с выражением сомнения, раздумья.

*Быть или не быть – таков вопрос;

Что благородней духом – покоряться

Пращам и стрелам яростной судьбы

Иль, ополчась на море смут, сразить их

Противоборством?

(В. Шекспир)

Адекватив, -ы.В синтаксической стилистике:несобственная функция сравнительной степени прилагательного в синтаксических конструкциях с родительным падежом сравнения существительного, лексическое значение которого обозначает предмет, обладающий высшей степенью данного признака. *Слаще меда, светлее света, белее снега.

Адианоэта, -ы.В синтаксической стилистике: общее название ряда фигур [2], которые имеют двусмысленный характер: одно значение высказывания явное, другое – неожиданное, часто плохо скрываемое. См. статьи Амфиболия, Каламбур.

Адината, -ы.То же, что и импоссибилия.

Адмирация, ед. (таумасмус, ед.).Воспроизведение восхищенной, удивленной, приподнятой речи. *Недавно я ходила в Зачатьевский монастырь – вы представить себе не можете, до чего дивно там поют стихиры! А в Чудовом еще лучше. Я прошлый год все ходила на Страстной. Ах, как было хорошо! Везде лужи, воздух уж мягкий, на душе как-то нежно, грустно и все время это чувство родины, ее старины… (И. Бунин).

Адмониция, -и.То же, что и адхортация [2].

Адноминация, -и.То же, что и агноминация.

Адхортация, -и [1].В синтаксической стилистике: неспециально охарактеризованная фигура [2], связанная с побуждением к действию, к выбору общей ориентации в поведении, причем побуждение связано с посулами, обещаниями. *Не нойте, старик, вас ждут золотые челюсти, толстенькая вдовушка и целый бассейн кефира (И. Ильф, Е. Петров).

Адхортация, -и [2], (адмониция, -и).В синтаксической стилистике: неспециально охарактеризованная фигура [2], связанная с побуждением к действию, к выбору общей ориентации в поведении, причем побуждение может быть связано с будущими опасностями или конкретной, внезапно возникшей угрозой. *Забирайте же с собою в путь, выходя из мягких юношеских лет в суровое ожесточающее мужество, забирайте с собою все человеческие движения, не оставляйте их на дороге, не подымете потом! Грозна, страшна грядущая впереди старость и ничего не отдает обратно (Н. Гоголь).

Академический стиль, ед.См. статью Стиль [4].

Академическое красноречие, ед.См. статью Стиль [3].

Аккузация, -и (категория, -и).В синтаксической стилистике: неспециально охарактеризованная фигура [2], связанная с выражением развернутого обвинения.

*А вы, надменные потомки

Известной подлостью прославленных отцов,

Пятою рабскою поправшие обломки

Игрою счастия обиженных родов!

Вы, жадною толпою стоящие у трона,

Свободы, Гения и Славы палачи!

(М. Лермонтов)

А. концертатива (антикатегория, -и).В синтаксической стилистике: неспециально охарактеризованная фигура [2], связанная с выражением контробвинения.

*Безумным вы меня прославили всем хором.

Вы правы: из огня тот выйдет невредим,

Кто с вами день пробыть успеет,

Подышит воздухом одним,

И в нем рассудок уцелеет.

(А. Грибоедов)

Аккумуляция, -и.То же, что и плеоназм синтаксический.

Актуализация, ед. Реализация двусторонней языковой единицей в словоформе или высказывании строго определенной части своего семантического и грамматического потенциала, которая воспринимается как необычная и поэтому привлекает к себе внимание. * Море смеялось (М. Горький).

Акцент, -ы. [1].То же, что ударение.

Акцент, -ы. [2].1. Результат языковойинтерференции–совокупность особенностей или ошибок в речи человека, говорящего на неродном языке, которые обусловлены влиянием системы его родного языка. В художественном тексте авторская имитация а. часто используется как стилистический прием.*Князь Ипполит начал говорить по-русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России… – В Moscou есть одна бариня, une dame. И она очень скупо. Ей нужно было иметь два valets de pied за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу… (Л. Толстой); Старый клоун… с растерянным видом произнес..: «Этот плютовка представлял из моей спины коляска. Очень карашо!» (Л. Чарская). 2. Совокупность особенностей, не свойственных данному литературному языку, в речи носителя диалекта, когда он несовершенно владеет нормами литературного языка. В художественных текстах имитация а. рассматривается как стилистический прием.*Старуха приехала в Москву издалека. Свой северный край называет Русью… Спросил ее как-то:.. – Вы, небось, и не хворали? – Нет, трясовица была на мне, порча на мне была (И. Бунин).А. следует отличать от ошибок, вызванных другими причинами: ложных аналогий при усвоении языка, т. е. от создания форм, допустимых самой системой языка, но не принятых в речевой практике (ошибки в детской речи), от ошибок, вызванных расстройством речи при афазии и т. п.

Акцентные варианты.См. статью Фонетические варианты.

Акцентологическая ошибка, -и.Вид речевых ошибок, возникающих из-за нарушений акцентологических норм.

Акцентология, ед.Раздел языкознания, изучающий природу и функционирование ударения, а также система связанных с ударением явлений языка. К области а. относят тон, иногда любые просодические характеристики языковых единиц, в том числе и соотношение просодических характеристик ударных и безударных слогов (мор). Просодическое оформление мор зависит от их положения относительно ударных слогов, выступающих в качестве «точки отсчета». А. А. Потебня описывает соотношение выделенности слогов русского четырехсложного слова формулой 1-2-3-1, где 3 соответствует ударному слогу.

Амплификативное слово, -а.То же, что и увеличительное слово.

Анакоэносис, -ы.То же, что и аверсия.

Анантаподотон, -ы.В синтаксической стилистике:разновидность анаколуфа, состоящая в нарушении правильной синтаксической последовательности: вторая часть сложного предложения, естественно предполагаемая первой, так и остается невысказанной, и предложение приобретает неожиданный конец. *Одни не хотят говорить,.. к тому же, может быть, никто ничего не знает (вм. другие – пауза и новая концовка).

Анаподотон, -ы.В синтаксической стилистике: разновидность анаколуфа, в котором разрыв правильной синтаксической связи вызывается наличием вводного предложения. *Если вы отказываетесь – вы, конечно, свободны решить как хотите, – если таково ваше отношение, я буду действовать по своему усмотрению.

Анастрофа, -ы.В синтаксической стилистике и фонике:перестановка слов или звуков, а также фигура [1]речи, состоящая в обратной расстановке слов, в замене правильного (устойчивого) синтаксического порядка обратным. *Чего ради? вм. ради чего?

Андроним, -ы.См. статью Оним.

Анемоним, -ы.См. статью Оним.

Анноминация, -и.1. То же, что и парономазия. А. антитетическая.Семантико-стилистическое противопоставление производных одного и того же корня. *Ist das ein Maler, der nicht malen kann. 2. Общее название для парономазии, парехрезыи полиптота. 3. Каламбурное повторение одного и того же слова в разных падежах, то же, что и полиптот.

Антанакласса, -ы (дистинкция, -и).В лексической и синтаксической стилистике:общее название двух гибридных фигур [1], связанных с последовательным употреблением одного и того же слова в разных значениях.

Антикатегория, -и.То же, что и аккузация концертатива.

Антинормализаторство, ед.В теории культуры речи: отрицание необходимости сознательного вмешательства в языковой процесс и процесс научной нормализации (кодифицирования). Сторонники а. обычно выступают с субъективных, вкусовых позиций при оценке фактов языка.

Антитезис, -ы.В теории аргументации:противоречащее тезису суждение.

Антиципация, ед.В синтаксической стилистике:воздействие последующей языковой формы на предшествующую в последовательности форму. См. статью Пролепса.

Антропоним, -ы.См. статью Оним.

Апеллятив, -ы.Любое слово любой части речи, не являющееся именем собственным (см. статью Оним). Совокупность а. называется апеллятивной лексикой (в противоположность онимической лексике). Апеллятивация – переход онима в а.: *Иван, Марья ® иван-да-марья, село Гжель ® гжель (керамика).

Апокопа, ед. В фонике:отпадение одного или нескольких звуков в конце слова. *Чтоб вм. чтобы; иль вм. или; простореч. хоть вм. хотя (бы).

Апория, -и.То же, что и аддубитация.

Аргумент, -ы.В теорииречевой коммуникации:утверждение, с помощью которого обосновывается истинность тезиса. Выделяют различные типы а.: а. с помощью примера, иллюстрации, образца, аналогии, с помощью определения, возведения к роду, разделения на виды, от противоположного, с указанием причин и последствий, с нахождением противоречий и др. В качестве а. могут использоваться аксиомы и постулаты (общепринятые, самоочевидные, или не анализируемые в данном рассуждении положения). А. могут быть теоремы (ранее доказанные положения, или положения, выводимые из аксиом). Роль а. могут выполнять факты (суждения о явлениях, наблюдения, данные опыта и эксперимента, фиксируемые ситуации) и различные определения, в том числе и определения, выполняющие роль понятий и терминов. А. должен быть истинным утверждением (правдоподобная, вероятностная характеристика а. недопустима). А. должен быть непротиворечивым утверждением и не должен выражать субъективную позицию спорящего. В а., как и в тезисе, не должно быть полисемантов, метафор, амфиболий, омономов,синонимов, гиперболи т. п.

Аргумент к авторитету.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к верности.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к выгоде.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к здравому смыслу.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к личности.См. статью Подмена тезиса.

Аргумент к невежеству.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к силе.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргумент к состраданию.См. статью Логическая ошибка [2].

Аргументации теория, ед. Междисциплинарная научная теория, возникшая в результате философских, логических, психологических, лингвистических и политологических исследований и описывающая аргументационные конструкции, их структуру, целеустановку, этический компонент, функционально-стилистическую маркированность.

Аргументационная конструкция, -и.То же, что и аргументация.

Аргументация, -и (аргументационная конструкция, -и).В теорииречевой коммуникации: законченный текст [1], используемый при аргументировании. Объем такого текста – не менее одного сложноподчиненного предложения с придаточным, как правило, имеющим общее синтаксическое значение обусловленности и объединяющим более частные значения причины, предпосылки, обоснования, подтверждения, предопределенности, повода, стимула и др. А. обладает особой структурой, основными элементами которой являются тезис, аргументы (или доводы), а дополнительными – условия, посылки, оценки, связки, выводы. А. имеет определенную жесткую целеустановку, так как создается не для беспристрастного информирования слушателей и не для их эстетического наслаждения, а для убеждения адресата а. При рассмотрении а. выявляется социально-статусный показатель – степень свободы адресата а., т. е. его право и возможность отвергнуть предлагаемые аргументы.

Аргументирование, ед.В теорииречевой коммуникации: то же, что и доказательство, а также процесс выведения доказательства.

Архаизирующий стиль, ед.См. статью Стиль [4].

Архаически-шутливый стиль, ед.См. статью Стиль [4].

Архитектоника, ед.Построение художественного произведения, соразмерность его частей, глав, эпизодов и т. п. См. также статью Композиция.

Ассоциат, -ы.В теории речевой коммуникации:информационный файл (организационная единица тезауруса, словаря личности говорящего), состоящий из номинатов – слов, актуализируемых в сознании говорящего на конкретном этапе речевой коммуникации. А. образуются по различным ассоциативным цепочкам: часть ® целое, целое ® часть, общее ® специальное, специальное ® общее, род ® вид, вид ® род, понятие ® типичный признак, типичный признак ® понятие, деятель ® действие ® результат ® последствия. Файлы, кроме того, образуются по формальным, содержательным, ситуативным, релятивным и прочим признакам, включая даже рифму, когда ассоциативно в ответ на употребленное в коммуникации слово словарь личности отзывается другим словом, ничем по смыслу с ним не сходным, но рифмующимся по окончанию.

Астрононим, -ы.См. статью Оним.

Аугментативное слово, -а.То же, что и увеличительное слово.

Аудирование, ед.То же, что и слушание.

Аудитория, -и.В теорииречевой коммуникации: коллективный адресат речи. А. может объединять людей разного социального статуса с разными коммуникативными намерениями(например, телеаудитория, радиоаудитория), поэтому говорящийдля достижения коммуникативного успеха обязательно должен учитывать ее интересы. Всех слушателей, объединенных в а., можно разделить на четыре группы: 1) те, кто не слушает и мало получает от речи; 2) те, кто слушает «наполовину» (их манера слушать заключается то в пристальном внимании, то в полном его отсутствии, они понимают фрагменты речи, но не воспринимают идею в целом); 3) те, кто слушают с пассивным восприятием, без возражения воспринимая то, о чем говорит оратор (из-за отсутствия критического отношения к речи они практически не соотносят ее со своим практическим опытом); 4) те, кто слушает вдумчиво, критически, получая максимум пользы от речи. Принципы эффективного слушания основываются на 1) отношении слушателей, 2) их интересе, 3) их мотивации и 4) эмоциональном состоянии. Эффективное слушание требует объективного, непредубежденного, кооперативного отношения слушателей. Самоуверенные люди обычно являются плохими слушателями: в силу собственной предубежденности они не хотят выслушать противоположное мнение. Один и тот же человек может быть объективен в одном вопросе и субъективен в другом. У активной а. всегда возникает проблемное, творческое отношение к речи говорящего, и она сдерживает окончательное суждение, пока диктор развивает свою мысль. Интересы а. могут быть первичными (а. имеет прямую заинтересованность в том, о чем говорит оратор), вторичными (общечеловеческими, касающимися общих вопросов жизни общества) и сиюминутными (важными в данный момент времени). А. слушает охотно, когда говорящий в своем выступлении затрагивает ее основные желания и нужды. Наиболее важными при выступлении являются следующие мотивы: самосохранение, собственность (желание владеть материальными благами), власть (авторитет, влияние), репутация (говорящий может достичь признания своих идей, если он покажет, как он ценит репутацию своих слушателей), привязанность семьи, друзей, страны (этические стандарты сотрудничества, личной чести, уважения к другим людям определяются главным образом любовью и привязанностью), сентиментальность, вкус (оратор обязан учитывать эстетические приоритеты а.). Говорящий должен понимать, что а. слушает лучше, когда она свободна от эмоционального дискомфорта. В качестве вспомогательных средств, улучшающих навыки слушания а., можно назвать умение концентрироваться, анализировать содержание речи, слушать критически и конспектировать.

Аудиальная реклама.См. статью Реклама [1].

Аудио-визуальная реклама.См. статью Реклама [1].

Бделигма, -ы.То же, что и абоминация.

Беседа, -ы. В теории речевой коммуникации: вид диалога [1]. Деловая б., -ы. Акт прямой взаимной коммуникации в официально-деловой сфере, осуществляемый при помощи слов и паралингвизмов. Д. б. имеет следующие характерные особенности: дифференцированный подход к предмету обсуждения с учетом коммуникативной цели партнеров и в интересах понятного и убедительного изложения мнения; быстрота реагирования на высказывание партнеров, способствующая достижению поставленной цели; критическая оценка мнений, предложений, а также возражений партнеров; аналитический подход к оценке всех излагаемых фактов; ощущение собственной значимости и повышение компетентности партнеров в результате критического разбора других точек зрения по данной проблеме; ощущение сопричастности и ответственности в решении затронутой в беседе проблемы.

Библеизм, -ы.Влексическойифразеологической стилистике: библейское по происхождению слово или выражение. Библия оказала огромное влияние на формирование лексико-фразеологической системы русского языка. Часто в современном языковом сознании многие единицы языка не ассоциируются с Ветхим и Новым Заветом (*аллилуиа, алтарь, алчный, аминь, анафема, ангел, багряный, бегемот, безбожие, безбрачие, безгласный, беззаконие, безымянный, безмолвие, безобразие, бесплотный, бесстрастный, благовест(ие), благоволение, благовоние, благоговение, благодарение, благодать, благодеяние, благодушие, благолепие, благообразие, благоприятный, благословение, благочестие, ближний, бремя, бытие, величать, ветхий, вещий, возбудить, возвестить, возглас, воздать, воздыхание, воззвание, восклицание, воскресение, возлияние, возлюбить, возмутиться, возноситься, воспоминание, возрождение, всуе, высокопарный, глава, гнусный, дебри, демон, держава, дерзкий, доблесть, добродетель, долгота, достояние, естество, жупел, завет, законопреступник, заповедь, злодейство, знамение, идол, изрядный, изумление, искренний, искушение, исповедание, исполин, исступление, исход, каяться, ковчег, кормило, крепость, кротость, кумир, лихоимство, малодушие, маститый, мерзость, мерило, мзда, милосердие, милостыня, милость, мудрость, навет, население, наследие, неистовство, нечестивый, низложить, нисхождение, обет, обитать, обличать, образ, ожесточить, озлобить, оплот, ополчиться, оправдать, опустошать, осквернить, оскудеть, отечество, отрасль, падение, пернатый, подобие, помышление, порок, потоп, правда, праведный, прах, премудрость, пререкание, прибежище, притча, прозорливый, пророк, просвещать, расточать, светило, святилище, скверна, скорбь, скрижаль, смирение, снедь, соблазн, соблюдать, собор, создание, сокровище, столп, странный, страстотерпец, суббота, суета, тварь, твердь, терпение, тощий, трапеза, тщетный, убежище, узы, упование, уста, устав, утроба, утешение, целомудрие, чаяние, чрево, щедрый и многие др.; Содом и Гоморра, вавилонское столпотворение, труба иерихонская, время разбрасывать/собирать камни, всякой твари по паре, поставить во главу угла, запретный плод, земля обетованная, златой телец, злачное место, казни египетские, камень преткновения, козел отпущения, колосс на глиняных ногах, корень зла, манна небесная, мерзость запустения, неопалимая купина, тьма кромешная, оливковая ветвь, плоть от плоти, в поте лица, право первородства, притча во языцех, святая святых, суета

Занятие 4 Кодирование, декодирование и передача информации


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: