Официально-деловой стиль английского языка

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Е.А. Градалева

Деловой английский язык

Для инженеров-строителей

Учебное пособие

Печатается по решению редакционно-издательского совета

СГАСУ_______________________2014 г.

Самара

УДК 802.0(075)

Г 75

Градалева Е.А.

Г 75 Деловой английский язык для инженеров-строителей: учебное пособие / Е.А. Градалева. – Самара: СГАСУ, 2015. — 132 с.

ISBN 978-5-9585-0609-5

Данное учебное пособие составлено на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации в соответствии с учебной программой по дисциплине «Деловой иностранный язык» для студентов III курса направления 270800 «Строительство».

Направлено на развитие навыков ведения деловой переписки и переговоров в профессиональной сфере.

Каждая тема включает краткие теоретические сведения, примеры ведения делового общения, упражнения на закрепление изученного материала. В конце пособия предлагается тест для контроля полученных знаний. Приложение содержит тексты монологического и диалогического характера с комплексом упражнений, список сокращений и словарь клишированных выражений для деловой переписки. Предложенные аспекты теории и практики способствуют активному усвоению не только официально-деловой лексики, но и строительной терминологии.

Рецензенты:

д. п. н., профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации СГАСУ Ю.В. Лопухова,

к. ф. н., доцент кафедры английской филологии СамГУ А.С. Гринштейн

УДК 802.0(075)

Г 75

ISBN 978-5-9585-0609-5

O Е.А. Градалева, 2015

© СГАСУ, 2015

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………….4

ГЛАВА 1. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Лексические и синтаксические особенности официально-делового стиля……………………………………….5

1.2. Письменный перевод деловой корреспонденции………………………………………………………….………8

ГЛАВА 2. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И МЕЖДУНАРОДНЫЙ БИЗНЕС

2.1. Глобализация………………………………………………………………………….……………………….……14

2.2. Корпоративная культура……………………………………………………………………………………….…..17

2.3. Типы поведенческой культуры в разных странах…………………………………………………………………….….20

ГЛАВА 3. ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ

3.1. Британский деловой этикет: основные принципы и ценности………………………………………………….24

3.2. Деловой этикет в США……………………………………………………………………………………….…….29

ГЛАВА 4. УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

4.1. Резюме………………………………………………………………………………………………………………34

4.2. Сопроводительное письмо…………………………………………………………………………………………48

4.3. Собеседование………………………………………………………………………………………………………54

ГЛАВА 5. ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА

5.1. Структура деловых писем……………………………………………………………………………………….…62

5.2. Служебные записки, сообщения по факсу, электронная почта…………………………………………………68

5.3. Виды деловых писем……………………………………………………………………………………………….74

ГЛАВА 6. ТИПЫ КОМПАНИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТРАНАХ И ИХ СТРУКТУРА

6.1. Типы компаний в Великобритании……………………………………………………………………………….89

6.2. Типы компаний в США……………………………………………………………………………………………92

6.3. Структура компании, деятельность и управление……………………………………………………………….95

ТЕСТ……………………………………………………………………………………………………………………..102

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………………………………………………108

ПРИЛОЖЕНИЕ

I. Дополнительные тексты и упражнения………………………………………………………………………….109

II. Список сокращений……………………………………………………………………………………………………….123

III. Словарь клишированных выражений для деловой переписки………………………………………………….125

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………………………………………………129

ПРЕДИСЛОВИЕ

Учебное пособие предназначено для студентов строительных специальностей очной и заочной форм обучения и разработано в соответствии с требованиями учебных программ по деловому иностранному языку для неязыковых вузов. Основной целью пособия является формирование навыков устной и письменной речи в ситуациях делового общения в профессиональной сфере.

Данное пособие включает 6 глав и приложение, охватывающие основные аспекты деловой коммуникации на английском языке, а также тест для контроля полученных знаний. Внутри глав отмечено соответствие тематики определенной части приложения.

Глава 1 посвящена изучению специфики официально-делового стиля английского языка. Осваиваются лексические и синтаксические особенности стиля деловой корреспонденции, правила перевода текстов такого рода. В главах 2 и 3 описывается ведение бизнеса в различных культурных контекстах. Как известно, знание культурного пространства обеспечивает адекватную межкультурную коммуникацию при профессиональных переговорах, поэтому всё чаще становится неотъемлемой составляющей при изучении делового иностранного языка в Российских вузах. В главе 4 рассматривается составление резюме, сопроводительного письма и прохождение собеседования на должность инженера-строителя. Глава 5 посвящена оформлению и написанию различных видов деловых писем (запроса, оферты, заказа, жалобы и т.д.), с которыми приходится иметь дело строительным организациям. Затрагиваются такие способы деловой переписки, как служебные записки, сообщения по факсу и электронной почте. В главе 6 описывается структура иностранной компании, ее деятельность и управление. Обсуждаются основные типы компаний в англоязычных странах.

Особенности профессии инженера-строителя раскрываются в оригинальных текстах и сопутствующих упражнениях, диалогах, образцах резюме и деловых писем. Это позволяет студентам не только изучить лексику делового общения, но и углубить свои знания строительной терминологии.

Разнообразные упражнения игрового характера усиливают интерес к дисциплине и помогают закрепить освоенную официально-деловую лексику. Коммуникативные задания формируют навыки, необходимые для достижения положительных результатов в ситуациях реального общения.

Наряду с учебными материалами пособие содержит широкий диапазон справочной информации в виде рекомендаций по составлению деловых писем, словаря клишированных выражений и списка сокращений, советов о нормах поведения в ситуациях делового общения с представителями разных культур. Все это необходимо знать или, по крайней мере, иметь под рукой при написании деловых сообщений, подготовке документов для трудоустройства в зарубежную или международную компанию, при встрече с иностранными партнерами.

Учебный материал, представленный в пособии, рассчитан на тех, кто уже имеет базовую начальную подготовку по английскому языку: знает фонологическую систему, знаком с основными правилами грамматики и владеет определенным объемом лексических единиц и речевых моделей.

ВВЕДЕНИЕ

В последнее десятилетие наша страна стала всё чаще вступать в социально-экономические отношения с другими государствами. Так, например, у нас появилось немало транснациональных компаний, местные организации стали закупать материалы и оборудование у иностранных партнеров, увеличилось число визитов иностранных граждан в Россию и российских граждан в другие страны. Данные изменения выдвинули новые требования к профессиональной подготовке студента. Теперь действительно востребованным в социальном плане может быть только всесторонне образованный человек, который не просто знает иностранный язык, но и владеет языком делового общения.

Нередко хорошие специалисты в своём деле встречают немало трудностей в ситуациях делового взаимодействия. Причиной этому становится дефицит умений правильно строить и аргументировать свою точку зрения, грамотно составлять деловые письма, недостаточное знание основной терминологии делового общения, непонимание значимости соответствия нормам поведенческой культуры, принятым в разных странах.

Успех в бизнесе во многом зависит от того, насколько профессионально руководители и их помощники владеют искусством делового общения. Неудивительно, что на Западе практически в каждом университете организованы соответствующие курсы, издается огромное количество литературы по данной тематике. К счастью, сейчас в России тоже стали уделять много внимания культуре делового общения на иностранном языке. Многие стали понимать, что умение правильно общаться и добиваться взаимопонимания в процессе выполнения профессиональных обязанностей является одним из самых важных условий эффективности труда в любой сфере.

Большое значение имеет умение правильно себя вести в ходе визитов иностранных партнеров, когда налаживается взаимовыгодное сотрудничество, влекущее за собой подписание итоговых документов. Но перед этим осуществляется необходимая дистанционная работа, которая включает деловую переписку, беседы по телефону и консультации. Грамотное ведение делового общения предопределяет перспективы дальнейшего сотрудничества. Для этого необходимо знать, как правильно составлять официальные письма, как принимать партнеров и проводить переговоры, решать спорные вопросы и налаживать взаимовыгодное сотрудничество. Кроме того, важно учитывать культурные особенности ведения бизнеса представителей того или иного этноса и принимать во внимание тип корпоративной культуры организации-партнера.

Опыт делового общения приходит с практикой, когда специалист имеет конкретные цели и задачи, которые он старается осуществлять, включаясь в деловую переписку и переговоры с конкретными представителями иностранных компаний. Однако предварительно необходимо овладеть теоретическими знаниями: изучить правила оформления и написания разных видов писем, познать основные нормы делового этикета, чтобы в дальнейшем избежать неловких ситуаций и не допустить раздражения деловых партнеров. Если же есть желание самим работать в иностранной или международной компании, то необходимо научиться выбирать подходящую вакансию, правильно писать резюме и сопроводительное письмо, проходить собеседование на иностранном языке.

ГЛАВА 1

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Урок 11. Официально-деловой стиль речи. Часть 1


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: