Встреча с деревянными гаргойлями

Следующий пролет вывел наших друзей на третью площадку, где в склонегоры также имелся провал. Но облака были уже такие плотные, что сквозь нихрешительно ничего нельзя было разглядеть. Путешественники уже изрядноустали, и, когда они присели отдохнуть на каменном полу, Оз сунул руку вкарман и вынул оттуда поросят. К его удовольствию, они теперь были вполневидимы, что говорило о том, что волшебство Долины Во утратило свою силу. — Как хорошо, что вы нас снова видите! — радостно взвизгнул один изпоросят. — Хорошо-то хорошо, — вздохнул Эврика, — зато, глядя на вас, яиспытываю ужасные муки голода. Пожалуйста, мистер Волшебник, позвольте мнесъесть хоть одного поросеночка. Какая вам разница, одним больше, однимменьше? — Коварный хищник!!! — завопил поросенок. — А мы-то к нему со всейдушой, а мы-то играли с ним без опаски! — Когда я сыт, я готов играть с кем угодно, — хмуро оправдывалсякотенок, — но голодному желудку не до игр — ему подавай жирных поросят. — А мы тебе доверяли, — укоризненно сказал другой поросенок. — Как мы ошибались! — взвизгнул третий, со страхом поглядывая на кота.- Нельзя нам водить компанию с таким хищным зверем, никак нельзя. — Вот видишь, Эврика, — пожурила котенка Дороти, — тебя все осуждают, иподелом. Разумные коты едят то, что им положено есть. Виданное ли дело -чтобы котята ели поросят? — А ты когда-нибудь видела таких маленьких поросят? — спросил котенок.- Ростом каждый не больше мыши, а уж мышей-то мне точно положено есть. — Дело не в росте, мой милый, а в качестве, — ответила девочка. — Онилюбимцы Волшебника, как ты — мой любимец. Но если ты вздумаешь их съесть, товедь и Джиму может прийти в голову мысль съесть тебя. — Я так и сделаю, если ты и впредь будешь облизываться на эти ветчинныешарики, — фыркнул Джим, косясь на котенка круглым сердитым глазом. -Попробуй обидеть хоть одного, я тебя сжую в момент. Котенок задумчиво посмотрел на коня, как бы прикидывая, всерьез тотговорит или шутит. — В таком случае, — решил он, — они мне вовсе не нужны. Не так уж многозубов у тебя осталось, но те, что есть, достаточно остры, чтобы вогнать меняв дрожь. Отныне, да будет всем известно, я оставляю поросят в покое. — Вот и хорошо, Эврика, — очень серьезно заключил Волшебник. — Давайтелюбить друг друга и жить дружной семьей. Эврика зевнул и сладко потянулся. — Я-то всегда любил поросят, — сказал он, — жаль, что они меня нелюбят. — Нельзя любить того, кого боишься, — заметила Дороти. — Если ты будешьк поросятам добр и перестанешь их пугать, я уверена, что их отношение к тебеизменится. Волшебник положил девятерых крошек обратно в карман, и друзья сноватронулись в путь. — Похоже, мы уже близки к вершине, — проговорил мальчик, одолеваяступеньку за ступенькой темной извилистой лестницы. — Страна Гаргойлей должна быть неподалеку от поверхности Земли, -предположила Дороти, — но мне здесь не очень-то нравится и ужасно хочетсядомой. Никто не проронил ни слова, потому что все совсем запыхались. Лестницастановилась все уже, и Зебу с Волшебником то и дело приходилось, помогаяДжиму, подпихивать и подталкивать коляску вперед. Наконец впереди забрезжил тусклый свет, и чем дальше шагали путники,тем ярче он становился. — Слава Богу, мы почти у цели! — с трудом выдохнул Волшебник. Джим, который шел впереди остальных, осилил наконец последнюю ступенькуи, высоко задрав голову, огляделся. И в ту же минуту он попятился назад втуннель, да так поспешно, что чуть не опрокинул коляску, а вместе с нею исвоих товарищей. — Скорее все вниз! — хрипло заржал он. — Ерунда, — устало отозвался Волшебник. — Чего ты там испугался,старина? — Да всего, — ответил конь. — Глянул я на это местечко и понял: живымтуда хода нет. Там все мертвое — ни единого существа из плоти и крови. — Что делать, не возвращаться же назад, — сказала Дороти. — К тому жемы не собираемся оставаться здесь надолго. — Сгинем мы там все, — опасливо ворчал Джим. — Послушай-ка, мой добрый скакун, — вмешался Волшебник. — Мы вместе сДороти побывали во многих удивительных странах и всегда возвращались целы иневредимы. Мы были даже в волшебной Стране Оз, не правда ли, Дороти? АСтрана Гаргойлей ей в подметки не годится. Вперед, Джим, и, что бы нислучилось, будь уверен, что мы себя в обиду не дадим. — Ну ладно, — пробормотал конь, — вам править, мне — везти, еслипопадем в беду, я не отвечаю. С этими словами он поднатужился и потащил коляску вверх по оставшимсяступенькам. Остальные последовали за ним, и вскоре они все уже стояли наширокой площадке, глядя во все глаза на самый невероятный пейзаж, когда-либооткрывавшийся человеческому взору. — Страна Гаргойлей, выходит, вся из дерева! — воскликнул Зеб. И он был прав. Земля была сплошь покрыта опилками и камнями, тут и тамиз нее торчали сглаженные временем древесные корни. В палисадниках вокругпричудливой формы деревянных строений росли разные деревянные цветы. Стволыдеревьев представляли собой грубо отесанные бревна, а листья были изстружки. Вместо травы из земли торчали щепки, а там, где не было ни щепок,ни опилок, проступали голые деревянные брусья. Между деревьев порхалидеревянные птицы, по деревянной траве бродили деревянные коровы, ноудивительнее всего были сами деревянные люди — существа, называемыеГаргойлями. Их было много, страна казалась густонаселенной, и целая толпа как разсобралась неподалеку, чтобы поглазеть на чужестранцев, вскарабкавшихся в ихвладения по длинной спиральной лестнице. Гаргойли были невелики ростом, не более метра. Туловища у них былиокруглые, ноги толстые и короткие, а руки непомерной длины и, как видно,очень сильные. Головы казались огромными, а лица были на удивление уродливы.Одних отличали горбатые носы и выступающие вперед подбородки, маленькиеглазки и раззявленные в ухмылке рты. У других носы были плоские, глазавытаращенные, а уши наподобие слоновьих. Все они были разные, но одинаковонеприглядны. На лысых головах громоздились причудливые украшения: у когогребень, у кого что-то вроде цветка, у кого квадрат или крест. У всех быликороткие деревянные крылья, прикрепленные к телу с помощью деревянныхшарниров, и на этих крыльях они летали беззвучно и быстро, пешком же неходили почти совсем. Самым удивительным свойством Гаргойлей было то, что передвигались онисовершенно бесшумно. Ни в полете, ни даже в беседе они не издавали ниединого звука, потому что общались друг с другом знаками, движениямидеревянных пальцев и губ. Страна была погружена в глубочайшее безмолвие:птицы не пели, коровы не мычали, хотя на вид суета царила необыкновенная. Толпа местных жителей, собравшаяся у верхней площадки лестницы,поначалу стояла неподвижно, хмуро глазея на чудаков, так внезапнообъявившихся в их краях. В свою очередь Волшебник, дети, конь и котеноктакже молчаливо рассматривали Гаргойлей. Чую, быть беде, — решил про себя конь, а вслух сказал: — Распряги-ка меня, Зеб, надо готовиться к драке. — Джим прав, — вздохнул Волшебник, — драки не миновать. И, боюсь, моясабля против этих деревяшек окажется слаба. Придется доставать револьвер. Он вынул из коляски чемоданчик, открыл его и достал два револьвера,столь грозные на вид, что дети в страхе попятились. — Но чем же опасны для нас Гаргойли? — недоумевала Дороти. — Они женичем не вооружены. — У любого из них рука что деревянная дубинка, — ответил Волшебник, — асудя по тому, как они на нас смотрят, хорошего ждать не приходится. Изревольверов можно, самое большее, поранить одного-двух, а потом нам всеравно несдобровать. — Зачем же тогда сражаться? — спросила девочка. — Чтобы умереть с чистой совестью, — очень серьезно объяснил Волшебник.- Долг каждого человека сохранять достоинство при любых обстоятельствах.Таково, во всяком случае, мое мнение. — Эх, был бы топор, — сказал Зеб, распрягая коня. — Если бы мы знали, куда попадем, то захватили бы с собой немало нужныхвещей, — отозвался Волшебник. — Но приключения для всех нас начались слишкомнеожиданно. Услышав разговор, Гаргойли отпрянули в сторону: хотя друзьяпереговаривались полушепотом, в окружающей тишине голоса их прозвучалинеожиданно громко. Но как только разговор прекратился, хмурые уродцыподнялись и стаей полетели прямо на путешественников, вытянув перед собойдлинные руки наподобие бушпритов на парусных судах. Конь, казалось,поразивший их и ростом и видом, должен был стать первым объектом нападения. Однако Джим был готов дать отпор и, когда враги приблизились вплотную,повернулся к ним задом и начал изо всех сил лягаться. Трах! Трах!БубухКованные железом копыта колотили по деревянным телам Гаргойлей,разбрасывая их направо и налево с легкостью, с какой ветер разметает солому.Шум и треск испугали Гаргойлей едва ли не больше Джимовых копыт. Все, ктомог, поспешили развернуться и отлететь подальше прочь. Оглушенные, придя всебя, поднимались с земли и устремлялись вослед своим товарищам. На какой-томиг коню почудилось, что бой выигран, и без особого даже труда. Но Волшебник не разделял его радости. — Эти деревянные твари неуязвимы, — сказал он. — Все, что удалосьДжиму, это отколоть несколько щепочек от их носов и ушей. От этого они нестанут даже уродливее, ибо больше некуда, и думаю, вскоре вновь перейдут внаступление. — Почему же они улетели прочь? — спросила Дороти. — Испугались шума. Разве ты не помнишь, что Богатырь спасался от них,издавая боевой клич? — Мы всегда можем отступить вниз по лестнице, — напомнил мальчик. — Ужлучше иметь дело с невидимыми медведями, чем с этими деревянными упырями. — Нет, — мужественно возразила Дороти, — о возвращении нечего и думать,ведь тем самым мы закроем себе дорогу домой. Давайте держаться до конца. — Я бы посоветовал то же самое, — поддержал Волшебник. — Ведь мы еще непотерпели поражения, а наш Джим стоит целой армии. Но Гаргойли оказались хитры и во второй раз решили нападать уже не налошадь. Теперь они приближались огромным роем, еще больше умножившимся:пролетев над головой Джима, они направились к тому месту, где стояли егодрузья. Оз поднял один из своих револьверов и выстрелил в гущу врагов. Средимертвой тишины выстрел грянул, как раскат грома. Некоторые из деревянных существ рухнули прямо на землю, дрожа и трепещас головы до ног, но большинство умудрилось развернуться и отлететь набезопасное расстояние. Зеб подбежал к одному из Гаргойлей, тому, что остался лежать ближедругих. На макушке у него была вырезана корона, а пуля Волшебника попалапрямо в левый глаз, представлявший собой твердый деревянный сучок. Пулянаполовину завязла в дереве, так что коронованный Гаргойль был не столькоранен, сколько оглушен. Прежде чем он успел прийти в себя, Зеб несколько разобмотал его веревкой, надежно связал руки и крылья и забросил пленника вколяску. К тому времени его соплеменники уже все отступили.

ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ

Некоторое время враги не решались возобновить нападение. Потом опятьосмелели, но новый выстрел Волшебника и в этот раз обратил их в бегство. — Отлично, — сказал Зеб. — Теперь они наверняка уберутся восвояси. — Увы, только на время, — мрачно предсказал Волшебник. — Оба моиревольвера шестизарядные. Когда патроны кончатся, мы будем совершеннобеспомощны. Как будто догадавшись об этом, Гаргойли стали время от времени высылатьвперед разведчиков, вызывавших на себя огонь из револьверов Волшебника. Врезультате ни один из нападавших не подвергся оглушающему удару большеодного раза, основная же часть отряда держалась все время на безопасномрасстоянии, снаряжая все новые и новые свежие силы. Когда Волшебник истратилнаконец все двенадцать зарядов, не нанеся противнику никакого урона, разветолько кое-кого оглушив, он был не ближе к победе, чем в самом началесражения. — Что же нам теперь делать? — в волнении спросила Дороти. — Попробуем кричать хором, — предложил Зеб. — И драться тоже, — добавил Волшебник. — Соберемся все вокруг Джима. Онбудет работать копытами, а мы ему помогать. И пусть каждый вооружится чемможет. У меня есть моя сабля, хотя прок от нее теперь невелик, Дороти можетвзять зонтик и неожиданно открыть его, когда эти деревяшки начнут атаковать.Жаль, для тебя у меня нет ничего, Зеб. — У меня есть король, — сказал мальчик и вытащил из коляски своегопленника. Руки у того были связаны и вытянуты над головой, и, взяв короля зазапястья, Зеб мог использовать его как отличную дубину. Мальчик был силендля своих лет, благодаря постоянной работе на ферме, и мог оказаться дляврагов опаснее, чем даже сам Волшебник. Когда в атаку ринулся очередной отряд Гаргойлей, наши путешественникиразом закричали что было мочи, котенок пронзительно замяукал, а Джим заржал.На некоторое время противник был остановлен, но вскоре оборонявшиесявыбились из сил. Заметив это, а также и то, что револьверы потерялиспособность издавать ужасный грохот, Гаргойли собрались в рой наподобиепчелиного, заполонили собой едва ли не все небо и снова двинулись намаленький отряд. Дороти присела на корточки и открыла над собой зонтик, который, спрятавее почти целиком, оказался надежной защитой. Сабля Волшебника при первом жеударе разлетелась на куски. Зеб размахивал своим Гаргойлем, как палицей, исбил с ног по крайней мере дюжину врагов. Но они продолжали наседать ивскоре сгрудились в такую тесную толпу, что уж и размахнуться не быловозможности. Но конь доблестно брыкался, а Эврика ему помогал: он вспрыгивална Гаргойлей и царапался и кусался не хуже дикой кошки. Силы, однако, были слишком неравными. Деревянные существа облепили совсех сторон Зеба и Волшебника, так что те не могли даже пошевелиться. Точнотак же была поймана Дороти. Несколько Гаргойлей повисли на ногах у Джима,стреножив таким образом бедного коня и сделав его совершенно беспомощным.Эврика сделал отчаянный рывок в надежде спастись и помчался прочь, какмолния, но ухмыляющийся Гаргойль устремился следом и схватил котенка зашкирку прежде, чем тот успел отбежать на безопасное расстояние. Побежденные были уверены, что им пришел конец, но у деревянных драчуновбыли, похоже, другие планы: пленников подняли и понесли по воздуху. Онилетели над деревянной страной, пока не достигли деревянного города. Дома вгороде все имели форму квадратов, шести- или восьмиугольников. Онинапоминали башни и казались основательными и крепкими, хотя иные, притомсамые большие, были явно не новы и потемнели от непогоды. К одному из таких домов — без окон и дверей, зато с широким отверстиемпод самой крышей — и были доставлены пленники. Гаргойли грубо впихнули их вотверстие, под которым оказалась платформа, а сами улетели прочь.Путешественники не могли сделать того же, ведь у них не было крыльев, апрыжок с такой высоты означал бы верную смерть. Деревянных мозгов Горгойлейхватило на то, чтобы предвидеть все это. Победители не учли лишь того, чтоземные люди умеют выпутываться и не из таких передряг. Джим совершил перелет вместе с остальными, хотя для того, чтобы нестипо воздуху такое крупное животное, потребовалось немало Гаргойлей. Ониприхватили заодно и коляску, хотя понятия не имели, для чего она можетслужить и даже — живая она или нет. Следом за коляской в отверстие влетелкотенок, после чего последний из Гаргойлей исчез, и наши друзья осталисьодни. — Вот это была битва! — молвила Дороти, с трудом отдышавшись. — Не знаю, не знаю, — мурлыкнул Эврика, приглаживая лапкой взъерошеннуюшерстку. — По-моему, мы не нанесли им никакого урона, зато и сами его непонесли. — Хорошо, что мы снова вместе, пусть даже в плену, — вздохнула девочка. — Странно, что они не прикончили нас на месте, — заметил Зеб, в пылубитвы потерявший своего короля. — Мы им, видно, нужны для какой-то церемонии, — задумчиво проговорилВолшебник. — Впрочем, я нисколько не сомневаюсь в том, что в ближайшембудущем они нас прикончат. — Прикончить — значит убить? — поспешила уточнить Дороти. — Да, милая. Но стоит ли об этом сейчас говорить! Давайте лучшеобследуем нашу тюрьму. Из-под крыши, где они стояли, было видно далеко вокруг, и друзья слюбопытством оглядели раскинувшийся под ними город. Все в нем былодеревянное, жесткое и неживое. В нижнюю часть дома с платформы вела лестница, и дети с Волшебникомстали спускаться по ней, засветив предварительно фонари. Они прошлинесколько этажей, не найдя ничего, кроме пустых комнат, и вернулись обратнона платформу. Если бы внизу были двери или окна, если бы дощатые стены былине так толсты и крепки, бежать отсюда было бы легче легкого. Но там былотемно, сыро и неуютно, как в погребе или в трюме корабля. В этой стране, как повсюду в подземном мире, ночи не было. Сильный ировный свет шел из какого-то неведомого источника. Из своего отверстияпленники могли видеть сквозь открытые окна, что происходит в ближайшихдомах. Они ясно различали движущиеся фигуры деревянных Гаргойлей. — Похоже, что у них сейчас время отдыха, — заметил Волшебник. — Вотдыхе нуждаются все живые существа, даже деревянные. А раз здесь нет ночи,они выбирают определенное время дня, чтобы спать или дремать. — Я и сам непрочь поспать, — зевая, проговорил Зеб. — Но где же Эврика? — вскричала вдруг Дороти. Все заозирались, но котенок как сквозь землю провалился. — Пошел прогуляться, — буркнул из угла Джим. — Но куда? Неужели по крыше? — забеспокоилась девочка. — Нет, он цеплялся когтями и карабкался вниз по стене дома. — Карабкаться вниз нельзя, Джим, — поправила его Дороти. — Карабкаться- значит лезть вверх. — Это кто так сказал? — поинтересовался конь. — Сказал мой учитель, а он все знает, Джим. — Карабкаться вниз — это как бы фигуральное выражение, — попытался ихпримирить Волшебник. — Я именно и говорю, что видел фигуру кота, — закивал Джим. — Онакарабкалась вниз по стене. — О, Боже! Что это он задумал?! — воскликнула девочка в тревоге. -Глупый котенок! Его, конечно же, схватят Горлойли. — Хе-хе! — не удержался от смеха старый конь. — И не Горлойли вовсе, аГаргойли. — Не важно, как они называются, важно, что они схватят Эврику. — А вот и не схватят, — раздался голосок котенка, и Эврика собственнойперсоной перелез через край площадки и преспокойнейшим образом уселся наполу. — Где ты был, Эврика? — строго спросила его Дороти. — Изучал повадки местных жителей. Они ужасно смешные, Дороти. Вот какраз сейчас все ложатся спать и — что бы ты думала? — снимают с заплечныхкрючков крылья и складывают их по углам до утра. — Что складывают, крючки? — Да нет же, крылья. — Теперь я понял, — догадался Зеб, — этот дом служит у них тюрьмой.Если кто-то из Гаргойлей плохо себя ведет, его сажают под замок. Для этогозатаскивают сюда, отцепляют крылья и уносят их и не отдают, пока тот неисправится. Волшебник очень внимательно выслушал все, о чем рассказал Эврика. — Хорошо бы нам раздобыть хоть несколько крыльев, — проговорил онзадумчиво. — Ты думаешь, мы могли бы на них летать? — изумилась Дороти. — Думаю, да. Раз Гаргойли их отцепляют, значит, способность летатьживет в самих крыльях, а не в деревянных телах, к которым они крепятся.Следовательно, если бы эти крылья оказались у нас, мы могли бы летать нехуже их. По крайней мере, пока мы находимся в их стране и подвержены тем жечарам. — Но куда же нам отсюда лететь? — спросила девочка. — Подойди-ка сюда, — сказал Волшебник и подвел ее к одному из угловбашни. — Видишь вон ту высокую гору? — продолжал он, вытягивая вперед руку. — Да, вижу ясно, хотя она довольно далеко, — подтвердила Дороти. — Так вот. У подножия этой горы, вершина которой прячется в облаках,есть вход в виде арки, как две капли воды похожий на тот, через который мывошли в Долине Во, чтобы затем подняться по спиральной лестнице. Я достануподзорную трубу, и ты увидишь этот вход еще яснее. Он достал из своего чемоданчика небольшую, но очень мощную трубу, и сее помощью девочка смогла отчетливо разглядеть арку и дверь за ней. — Интересно, куда она ведет? — пробормотала Дороти. — Этого я сказать не могу, — ответил Волшебник, — но думаю, что мысейчас находимся не очень далеко от поверхности Земли. Стало быть, за дверьюможет начинаться еще одна лестница, которая выведет нас наконец на солнечныйсвет. Так что, если бы у нас были крылья, мы смогли бы вырваться из плена.Эта скала — наше спасение. — Я достану крылья, — сказал Зеб, который стоял рядом, прислушиваясь ких разговору. — То есть достану, если котенок покажет мне, где они лежат. — Но как же ты спустишься? — удивилась девочка. Вместо ответа Зеб разобрал упряжь Джима, а потом заново ее связал, такчто получился длиннющий кожаный ремень, который мог свеситься до самойземли. — С его помощью и я могу карабкаться вниз, — пошутил он. — Вот и нет, — заметил Джим весьма рассудительно, хотя в его круглыхглазах прыгали смешинки, спуститься вниз ты еще можешь, но карабкаться полагается только вверх. — Хорошо, я вскарабкаюсь вверх на обратном пути, — засмеялся мальчик. -А теперь, Эврика, покажи мне, как добраться до крыльев. — Двигаться нужно очень тихо, — предупредил его котенок, — потому чтомалейший шум разбудит Гаргойлей. Булавка упадет — они и то услышат. — Я не собираюсь ронять булавки, — возразил Зеб. Он прицепил один конец ремня к колесу коляски, а другой выбросил черезкрай платформы. — Будь осторожней, — напутствовала его Дороти. — Постараюсь, — кивнул мальчик и полез через край. Девочка и Волшебник, перегнувшись, следили за тем, как Зеб, перебираяруками, осторожно спускался, пока обе ноги его не встали прочно на землю.Эврика вцепился когтями в деревянную стену дома и шустро сбежал вниз. Потом, уже вместе, они на цыпочках вошли в низкую дверцу соседнегодома. Их друзья затаили дыхание. Вскоре мальчик снова появился в дверях, несяв руках охапку деревянных крыльев. Подойдя к тому месту, где болтался конец ремня, он привязал к нему всюохапку, и Волшебник потянул ремень к себе. Потом ремень снова спустили, иЗеб взобрался по нему наверх. Эврика последовал за ним, и вскоре они опятьстояли на площадке все вместе, а рядом лежали восемь с трудом добытыхдеревянных крыльев. Мальчику уже больше не хотелось спать. Он был возбужден и полонэнергии. Он снова собрал упряжь и впряг Джима в коляску. А потом с помощьюВолшебника стал приспосабливать коню крылья. Это была нелегкая задача,потому что для каждого крючка на теле Гаргойлей полагалась петля, а у коняих, конечно, не было. Однако Волшебник еще раз полез в свой чемоданчик, гдехранилось удивительное множество полезных мелочей, и достал оттуда мотоккрепкой проволоки, с помощью которой им удалось прикрепить крылья к упряжиДжима — два у головы и два ближе к хвосту. Вышло не очень-то красиво, нодостаточно прочно, только бы выдержала упряжь. Еще четыре крыла они прикрепили к коляске, по два с каждой стороны,ведь в полете коляска должна была выдержать вес обоих детей и Оза. На подготовку ушло не так уж много времени, но спавшие до сих порГаргойли начали уже просыпаться, зашевелились и должны были с минуты наминуту обнаружить пропажу крыльев. Поэтому пленники решили бежать из тюрьмынемедля. Они расселись в коляске, Дороти с Эврикой на коленях посередине, Зеб иВолшебник по краям. Когда все было готово, мальчик тряхнул вожжами и сказал:- Ну, Джим, лети! — С каких крыльев начинать? — нерешительно спросил конь. — Маши всеми разом, — посоветовал Волшебник. — Тут одно совсем кривое, — пожаловался конь. — Ничего, мы поможем тебе рулить теми крыльями, что на коляске, -ободрил его Зеб. — Твое дело взлететь, а там — дуй в сторону горы, Джим, ине теряй понапрасну времени. Конь, заржав, взмахнул всеми четырьмя крылами и поднялся в воздух.Дороти сильно засомневалась в успехе их затеи, глядя на то, как Джим,вытянув длинную шею и растопырив костлявые ноги, пытается порхать. Крометого, он еще стонал и охал, как бы от страха, а крылья страшно скрипели,потому что Волшебник забыл их смазать. Но взмахивал ими конь широко и ровно,в такт с крыльями коляски, а потому сразу набрал хорошую скорость.Единственное, на что седоки могли по справедливости пожаловаться, это на то,что их то и дело ужасно трясло, бросало вниз и вверх, как будто они нелетели по воздуху, а мчались по булыжной мостовой. Но главное — они летели, и летели быстро, даже если не совсем ровно, понаправлению к горе, которую избрали своею целью. Очень скоро их заметили Гаргойли и немедленно, сбившись в стаю,бросились в погоню за беглецами. Когда Дороти случайно оглянулась, онаувидела, что за ними летит целая туча деревянных существ, от которойпотемнело небо.

ЛОГОВО ДРАКОНЯТ

Наши друзья взяли на старте хорошую скорость и старались ее несбавлять. Все восемь крыльев работали на славу. Гаргойли преследовали их всюдорогу, но догнать не могли и, когда Джим приземлился наконец у входа впещеру, находились еще на изрядном расстоянии. — Боюсь, они нас все же догонят, — беспокоилась Дороти. — Их нужно остановить любой ценой, — заявил Волшебник. — Быстро, Зеб,помоги-ка мне отцепить эти деревянные крылья! Они сорвали крылья, которые теперь им были больше не нужны. Волшебниксвалил их кучей перед входом в пещеру, полил остатками керосина из банки иподнес горящую спичку. Пламя вспыхнуло, костер задымил, заревел, затрещал как раз вовремя,потому что армия деревянных Гаргойлей подлетела уже совсем близко. Онинемедленно отступили, исполнившись страха и ужаса, потому что за всю историюдеревянной страны не случалось еще такого грозного бедствия. Внутри пещеры оказалось несколько дверей, которые вели в разныепомещения, расположенные в недрах горы. Зеб и Волшебник сняли деревянныедвери с петель и тоже бросили их в огонь. — Это должно задержать их на какое-то время, — сказал Волшебник, отдуши радуясь успеху своей затеи. — Даже если сгорит вся эта деревяннаястрана целиком, никто о Гаргойлях горевать не будет. Но торопитесь, дети,давайте обследуем гору и выясним, по какой дороге нам идти, потому что здесьстановится жарко, как в печке. К их глубокому разочарованию, внутри горы не оказалось лестницы, покоторой можно было бы выбраться на поверхность Земли. Был только туннель,идущий наклонно вверх, и пол у него был грубый, неровный. Вскоре он и вовсепревратился в галерею, да такую узкую, что коляска протиснуться в нее немогла. Путники остановились в растерянности. Бросать коляску им не хотелось:она везла их поклажу, в ней было приятно ехать по хорошей дороге, и, крометого, они успели исколесить в ней столько дорог, что теперь было бы жаль сней расстаться. Поэтому Зеб и Волшебник принялись за работу: сняли у коляскиколеса, развернули ее так, чтобы она занимала как можно меньше места. Такимобразом, с помощью терпеливого коня они смогли протащить коляску через самоеузкое место туннеля. Когда тропа снова расширилась — к счастью, этопроизошло довольно скоро, — они опять собрали коляску и продолжалипутешествовать с большим комфортом. Но дорога, представлявшая собой как бытрещину внутри горы, была куда как незавидна. Она шла зигзагами, извивалась,то забирая круто вверх, то уходя резко вниз. Проехав по ней изрядноерасстояние, путешественники оставались в полном неведении: то ли ониприблизились к поверхности Земли, то ли, напротив, от нее отдалились. — Одно утешение, — сказала Дороти, — от ужасных Гаргойлей мы спаслись! — Вполне возможно, что они до сих пор заняты тушением пожара, -отозвался Волшебник. — Но даже если им это удастся, лететь по узкому туннелюони едва ли смогут, так что нам они теперь не страшны. То и дело их путь пересекали глубокие и опасные трещины. Хорошо еще,что в фонарях оставался пока керосин и они кое-как светили, а трещины былине слишком широкие, и любую из них можно было без труда перепрыгнуть. Времяот времени на пути возникали завалы камней, и тогда Джиму приходилосьпопотеть. В таких случаях и Дороти, и Зеб, и Волшебник вылезали из коляски ивместе толкали ее сзади, приподнимая колеса в самых трудных местах. Пусть ис великим трудом, они упорно продолжали движение вперед. Но каково же былоих разочарование, когда, обогнув очередной угол, падая от усталости, ониобнаружили, что попали опять в пещеру — огромную, с высоким куполообразнымсводом и гладким ровным полом. Пещера была округлая, а по краю ее у самой земли горело множествозолотисто-желтых огоньков, расположенных попарно Поначалу они былинеподвижны, потом стали мерцать, становясь то ярче, то слабее, ираскачиваться из стороны в сторону и вверх-вниз. — Что за странное место! — удивлялся мальчик, вглядываясь в темноту вовсе глаза, но без всякого успеха. — Я и сам ничего не пойму, — проговорил тихонько Волшебник, занятый темже. — Ух-х! — зафырчал вдруг Эврика, выгибая спину, на которой вся шерстьстала дыбом. — Да это же логово аллигаторов, крокодилов или каких-то ихродственников. Разве вы не видите их глаза? — Эврика в темноте видит лучше нас, — шепотом пояснила Дороти — Опиши,милый, на что похожи эти существа? — Уж и не знаю, как сказать, — отвечал котенок, вздрагивая всем телом -Глаза, как тарелки, пасть размером с ящик для угля. Но сами чудища, похоже,не особенно велики. — Где же они все? — воскликнула девочка. — Лежат в ямках по краю пещеры. Ах, Дороти, ты даже представить себе неможешь, как они безобразны — еще отвратительнее Гаргойлей. — Тс-с! Поосторожнее, когда судишь ближнего, — произнес вдруг совсемрядом резкий пронзительный голос. — Вы и сами не сказать, чтобы красавцы. Анам наша мамочка говорила, что милее нас нет никого в целом свете. Друзья разом повернулись на голос, и Волшебник поднял фонарь так, чтобыпоток света хлынул в одно из углублений в каменистом полу. — Ба, да это дракон! — воскликнул он. — Нет, — ответил обладатель желтых глазищ, которые уставились на них,редко мигая, — тут вы не правы. Мы станем драконами, когда вырастем, а покамы всего лишь драконята. — Как это понимать? — спросила Дороти, не без страха разглядываяогромную чешуйчатую голову, разинутую пасть и большие круглые зрачки. — Юные драконы, вот как. Нам просто не разрешено до поры до времениназываться настоящими драконами, — услышала она в ответ. — Взрослые больноуж важничают, к детям относятся свысока, но нам наша мамочка сказала, что имы в свой срок станем могучими и важными. — Где же сейчас ваша мамочка? — поинтересовался Волшебник, опасливооглядываясь. — Отправилась на поверхность Земли поохотиться к обеду. Если повезет,принесет слона или парочку носорогов или хоть пару дюжин человечков на худойконец, чтобы заморить червячка. — Вы голодные? — встревожилась Дороти, невольно делая шаг назад. — Еще как! — рявкнул драконенок и щелкнул зубами. — И… и — вы что же, едите людей? — Конечно, когда попадутся. Правда сказать, их не много попадается запоследние годы, приходится довольствоваться слонами да буйволами, -пожаловалось чудище. — Сколько же вам лет? — спросил Зеб, глядя как завороженный в желтыеглаза. — Увы, мы совсем еще дети. И я, и все мои братья и сестры, которых вывидите здесь, практически одного возраста. Если я не ошибаюсь, позавчера намисполнилось шестьдесят шесть лет. — Разве это детский возраст? — изумилась Дороти. — А разве нет? — в свою очередь удивился драконенок. — По-моему, совсеммладенческий. — Сколько же лет вашей маме? — осведомилась девочка. — Что-то около двух тысяч. Правда, она бросила считать свои годынесколько веков назад. Она, видите ли, вдова и хорошо сохранилась, поэтомупредпочитает молодиться. — И пусть, если ей нравится, — поспешно согласилась Дороти. Потом,минутку подумав, спросила: — Мы с вами друзья или враги? То есть я хотела бызнать, вы к нам относитесь по-доброму или хотите нас съесть? — Честно говоря, нам ужасно хотелось бы вас съесть. Но, к сожалению,мама привязала нас хвостами к скале, и нам до вас никак не добраться. Есливы будете так добры и подойдете чуть ближе, то в мгновение ока окажетесь унас в зубах, если же нет — вы в полной безопасности. В голосе драконенка прозвучало сожаление, его братья и сестры хоромвздохнули. Дороти, со своей стороны, испытала некоторое облегчение. Потомпоинтересовалась: — Зачем же мама связала ваши хвосты? — О, видите ли, она проводит на охоте иной раз по нескольку недель, амы, если нас не связать, бывает, расползаемся по всей горе, передеремся илинатворим пакостей. Мама обычно знает, что делает, но в этот раз онасовершила ошибку. Потому что вы наверняка от нас удерете, если только неподойдете ближе, а ведь вы не подойдете, нет? — Ни в коем случае! — поспешила с ответом девочка. — Мы совсем не хотимпопасть в зубы этаким чудищам. — Позвольте заметить, — сварливо сказал драконенок, — что обзываться -довольно невежливо. Зная, к тому же, что мы вам не можем отомстить. Мы самисчитаем себя очень красивыми, да и мама нам так сказала, а уж она знает. Мывсе принадлежим к старинному роду, нашей родословной можно позавидовать: онауходит в прошлое приблизительно на двадцать тысяч лет, ко временамзнаменитого Зеленого Дракона Атлантиды, когда людей и на свете-то не было. Ачто ты скажешь о своей родословной, девочка? — Я родилась на ферме в Канзасе, — ответила Дороти, — и думаю, что житьтам не в пример приятнее, чем сидеть в пещере, да еще с хвостом, привязаннымк скале. Вообще, я в знатности не вижу большого проку. Каков человек есть,таков он и есть. — О вкусах не спорят, — проворчал драконенок, медленно опускаячешуйчатые веки, пока глаза не стали похожи на два полумесяца. Несколько обнадеженные тем, что чудища связаны, дети и Волшебник теперьосмотрели их повнимательнее. Головы у драконят были большие, как бочки, ипокрыты твердой зеленоватой чешуей, которая блестела в ярком свете фонарей.Передние лапы росли сразу за головой, были большие и сильные, но туловища,чем дальше от головы, тем становились все тоньше, а хвост был и вовсе похожна шнурок. Дороти прикинула, что если они выросли до таких размеров зашестьдесят шесть лет, то, наверное, пройдет еще добрая сотня лет, прежде чемони смогут назвать себя настоящими драконами. — Сдается мне, — сказал Волшебник, — что нам надо отсюда уносить ноги,и чем скорее, тем лучше. — Да вы не торопитесь, — предложил один из драконят, — я уверен, чтомама будет рада с вами познакомиться. — Вполне возможно, — не стал спорить Волшебник, — но мы, со своейстороны, весьма разборчивы в знакомствах. Не будете ли вы так добры сказать,по какой дороге ваша мама выбирается обычно на поверхность Земли? — Это нечестный вопрос, — объявил один из драконят, — потому что, еслимы скажем правду, вы от нас удерете, а если скажем неправду, то, значит,солжем и за это будем наказаны. — Раз так, — решила Дороти, — будем искать дорогу сами. Путники несколько раз обошли вокруг пещеры, стараясь держаться подальшеот желтых мигающих глаз драконят, и в конце концов заметили в стене,противоположной той, из которой вышли, два хода. Друзья наугад выбрали одини двинулись по нему вперед, стараясь поторапливаться: они ведь не знали,когда вернется дракониха, а знакомиться с ней им совсем не хотелось.

ВОЛШЕБНЫЙ ПОЯС ОЗМЫ

Довольно долго друзья поднимались по пологой тропе и уже сталинадеяться, что вот-вот впереди блеснет солнце. Но тут перед ними вдругвозникла, наглухо преграждая тропу, огромная скала. Дальше нельзя былосделать ни шагу. Скала стояла отдельно от других и не просто стояла — она двигалась, медленно вращаясь вокруг своей оси. Когда наши путники к нейприблизились, она стояла перед ними глухой стеной, потом повернулась так,что сбоку открылась широкая гладкая тропа. Это произошло столь неожиданно,что путешественники не успели воспользоваться счастливой возможностью ипродолжали стоять, глядя, как каменная стена завершает оборот. Но теперь онизнали путь спасения: надо было только дождаться, когда тропа покажетсяснова. Не теряя ни секунды, дети и Волшебник бросились в образовавшийсяпроход. Несколько мгновений спустя они уже стояли, с трудом переводядыхание, зато целые и невредимые, по другую сторону преграды. Джим шелпоследним, и стена едва его не прищемила. Одним отчаянным прыжком онуспел-таки догнать своих спутников, но несколько камней, вылетев из-подколес коляски, попали в узкую щель под скалой и там застряли. Раздалсястрашный треск, скрежет, потом что-то как бы оборвалось, и каменный турникетостановился навсегда — перегородив тропу, по которой они прошли. — Не беда, — бодро сказал Зеб, — ведь обратно нам и не надо. — Я в этом не уверена, — заметила Дороти. — Что, если драконихаспускается нам навстречу и мы в ловушке? — Это возможно, — согласился Волшебник, — если она обычно поднимаетсянаверх по этой тропе. Но по пути я внимательно осматривал туннель и незаметил никаких признаков того, что по нему ходит крупное животное. — Значит, мы в безопасности, — решила Дороти, — потому что, еслидракониха ходит другой дорогой, то нас ей теперь не поймать. — Разумеется, моя милая. Правда, стоит задуматься вот над чем.Дракониха, скорее всего, знает дорогу на поверхность Земли, и, если онаходит другой дорогой, значит, мы выбрали неверный путь, — подвел печальныйитог Волшебник. — Нет, только не это! — вскричала Дороти. — Худшего даже придуматьневозможно! — Это точно. Но не исключено, что и эта дорога ведет к п

ВСЕ АНЕКДОТЫ НОРКИНА \


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: