Смысловое тождество при различных видах компрессии текста

Согласно психолингвистическим воззрениям, текст является целостным, если его можно уменьшить в объеме без ущерба для общего смысла. Цельность текста должна сохраняться при компрессии (сжатии) текста. Если при сокращении текст сохраняет свое смысловое тождество, а пропадают только маргинальные случайные элементы, то такой текст цельный.

Психолингвистическое исследование текста предполагает проникновение в его замысел, ядро смысла. Это возможно, например, путем выделения ключевых слов текста – слов, передающих основное содержание высказывания, или сведения текста к ядерной формуле в виде исходного предложения (тезиса). Методика подобного изучения представлена в работах Л.В. Сахарного. Так, например, содержание текста «Курочка Ряба», состоящего из 23 знаменательных слов, может быть представлено в наборе ключевых слов (КС) из 7-8 единиц: курочка, яичко, золотое, разбилось, мышка, баба, дед (плачут?). Пересказы сказки повторяют этот набор КС, но включают лексемы, семантически развертывающие содержание сказки.

На принадлежность слова к ключевым словам (КС) указывают следующие сигналы:

1) его синтаксическая позиция (КС содержатся прежде всего в заголовке и в первом предложении текста);

2) частотность слова.

Психолингвистические эксперименты подтвердили гипотезу: текст хранится в памяти в наборе КС, которые предъявляются при его воспроизведении. Оптимальный набор КС для текста любого объема включает 8-15 слов, при этом предполагается, что будут выбраны и обозначены основные, характерные для текста в целом ситуации, а в них – наиболее существенные предметы, явления.

Выделение набора КС – это лишь один из вариантов сжатия текста. Есть и другие варианты его свертывания:

— пересказ текста;

— конспект текста;

— аннотация;

— оглавление произведения (получателем текста); а также и авторские заглавия, которые могут быть и очень краткими: «Дикие лебеди», «Золушка», и весьма пространными: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове, у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим». Здесь соединились и заглавие знаменитого романа Д. Дефо, и аннотация;

— текст телеграмм;

— текст объявлений в печати и т.п.

Все эти варианты объединяет одно: концентрация основного содержания исходного речевого произведения. Что же теряется и что сохраняется при свертывании текста?

Содержание текста может быть представлено и одним предложением (фразой). Эта возможность постулирована Н.И. Жинкиным: «Во всяком тексте, если он относительно закончен и последователен, высказана одна основная мысль, один тезис, одно положение. Все остальное подводит к этой мысли, развивает ее, аргументирует, разрабатывает» (Жинкин, 1956, с. 17). Так, например, попытки участников эксперимента «свернуть» текст сказки К. Чуковского «Муха-Цокотуха» в одну фразу привели к жесткому отбору существенных элементов содержания. Однако варианты сжатия текста, не ограниченные размером, отличались от вариантов фразы сжатия при условии использования не более 10 слов. Ср., например:

1. Муха-Цокотуха («позолоченное брюхо»), найдя в поле денежку и купив на нее самовар, на пиру была чуть не убита разбойником –пауком, но спасена храбрым комариком, который взял ее в жены.

2. Муха–Цокотуха, чуть не погибшая от паука, взята в жены комаром-освободителем.

Во фразовых формулировках замысла сказки отчетливо проявляется тема-рематическая структура. Как мы видим, во второй фразе, по сравнению с первой, устранены все «излишества», в ней отражаются две вещи: основное данное (названия главных действующих лиц) и его основное новое (кульминация и развязка – эпизоды «спасение» и «женитьба»).

Л.В. Сахарный предложил определять цельность текста примерно следующим образом: как бы ни был сложен и развернут текст, связь между его исходным, основным данным и общим, наиболее важным, новым должна хорошо ощущаться, и все возможные пропуски звеньев в сложный цепочке частных связей, приводящих к этой главной связи, не должны разрушать эту последнюю (Сахарный, 1982, с. 108).

Свойство цельности обеспечивает и понимание текста в целом, несмотря на непонимание отдельных деталей (именно так и читают школьники толстые романы программной классики).

Классическая цельность – это логическое развитие одной мысли, идеи, описание одной ситуации (отражением стремления цельности в поэтике классицизма были правила трех единств – места, времени и особенно действия). Однако нельзя недооценивать и роль ассоциаций в создании текста. Так, часто в разговорной речи, вспомнив что-либо по ассоциации с какой-либо репликой или даже словом, говорящий с помощью связки «А кстати!» развивает текст в ином направлении, чем он был задан первоначально. Ассоциации могут быть отдалёнными, но вторая ситуация (описываемая новым фрагментов текста) все же так или иначе сцеплена с первой (описываемой первоначальным текстом) какими-либо элементами. Так происходит и в художественном тексте (вставные эпизоды, лирические отступления). Если в разговорной речи текст, строящийся по ассоциативному признаку, может «уплывать» в одну сторону, потом в другую, то в художественной речи ассоциация используется намеренно как конструктивный прием. В этом случае два описания ситуаций, представляя собой два цельных текста, в то же время сочетаются в один общий текст, объединенный не только формально-общим элементом, но и по смыслу. Таким образом, общая цельность всего текста восстанавливается.

Формулирующая замысел фраза содержит ядерную информацию, но, разумеется, не исчерпывает смыслового богатства произведения (особенно художественного!). Вместе с тем такая формулировка – это низшая ступень формирования текста. Это зерно, из которого развивается растение. Понятие цельности показывает, что при создании текста не текст складывается из готовых частей (устойчивое заблуждение!), а напротив: составляющие его части выделяются из цельного замысла и каждая из них прорабатывается с той степенью детализации, которая, по мнению автора, необходима.

Каждая из выделенных частей (фрагментов) может также рассматриваться как целостное единство и при необходимости дробиться все дальше, создавая все более детализированное и, следовательно, все более точное описание ситуации. При этом каждый из фрагментов должен, в свою очередь, также обладать цельностью. Таким образом возникает своеобразная иерархия цельностей в тексте. При любой степени развертывания главная, общая цельность текста обязательно должна сохраняться.

Приёмы компрессии текста ГИА 2012


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: