Технические и презентационные термины

Перейдём от высоких материй к процессу написания буковок на бумаге.

Готовый сценарий в нашей стране может существовать в двух основных формах:

СЦЕНАРНЫЙ ФОРМАТ (англ. — SCREENPLAY) — вид записи сценария, при котором в тексте описано только то, что видит на экране зритель. Указания оператору, режиссёру, поясняющие тексты и иллюстрации отсутствуют. Данная запись сценария оформляется по определённым, унифицированным правилам.

С правилами оформления можно ознакомиться по ссылке http://www.screenwriter.ru/info/format/

На практике ряд российских компаний используют собственные сценарные форматы, отличающиеся от общепринятого, особенно, если речь идёт о сериалах.

АМЕРИКАНКА — жаргонное выражение, обозначающее СЦЕНАРНЫЙ ФОРМАТ.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ СЦЕНАРИЙ (КИНОПОВЕСТЬ) — запись сценария в виде прозы, без чётких правил оформления.

Главное преимущество ЛИТЕРАТУРНОГО СЦЕНАРИЯ над СЦЕНАРНЫМ ФОРМАТОМ в том, что первый легче читается с листа. В то же время, во втором случае легче определить количество локаций, и расширить сценарий до режиссёрской версии.

Одним из самых популярных методов сценаристов США является работа по КАРТАМ.

КАРТА — оформленная в виде карточки СЦЕНА (BEAT). На карте должно быть записано, что происходит в сцене, чего хотят её герои, в чём конфликт, и где происходит действие.

Карты удобны для отслеживания структуры, если в Сюжете несколько линий/истории (как, например, в большинстве ВЕРТИКАЛЬНЫХ СЕРИАЛОВ). В этом случае карты, относящиеся к разным историям, обозначаются разными цветами.

По итогам работы с КАРТАМИ пишутся СПИСОК КАРТ и АУТЛАЙН.

СПИСОК КАРТ (BEAT SHEET) — пронумерованный список КАРТ, расположенных в порядке, задающем СЮЖЕТ. Для каждого пункта записаны место и время действия.

АУТЛАЙН (OUTLINE) — расширенная версия СПИСКА КАРТ, дополненная подробностям, деталями, и, возможно, частью диалогов.

Данным понятиям в российской практике примерно соответствует ПОЭПИЗОДНЫЙ ПЛАН.

ПОЭПИЗОДНЫЙ ПЛАН (ПОЭПИЗОДНИК) — пронумерованный список всех входящих в сценарий СЦЕН (либо, в зависимости от проработки плана, ЭПИЗОДОВ) и происходящего в них.

В западной практике работы за АУТЛАЙНОМ может следовать как непосредственно сценарий в СЦЕНАРНОМ ФОРМАТЕ, так и ТРИТМЕНТ.

ТРИТМЕНТ (англ. — TREATMENT) — запись полного сюжета в прозе. Допускаются диалоги и незначительные сокращения.

По сути, это западный аналог ЛИТЕРАТУРНОГО СЦЕНАРИЯ.

Запись в виде ТРИТМЕНТА используется в двух случаях. Во-первых, для проверки того, действительно ли правильно расставленные КАРТЫ образуют связный СЮЖЕТ (отсюда и буквальный смысл слова TREATMENT — лечение), во-вторых, ТРИТМЕНТ может служить инструментом продвижения — как мы уже упоминали, сюжет, записанный в прозе, воспринимается читателем гораздо лучше, чем в виде документа СЦЕНАРНОГО ФОРМАТА.

Могут быть и более экзотические варианты записи, к примеру, СКРИПТМЕНТ.

СКРИПТМЕНТ — вариант записи сценария, при котором не соблюдается принцип пишем только то, что видит зритель, но соблюдаются некоторые правила оформления. Таким образом, Скриптмент — это компромисс между СЦЕНАРНЫМ ФОРМАТОМ и ЛИТЕРАТУРНЫМ СЦЕНАРИЕМ. Термин изобретён Джеймсом Кэмероном, и используется тоже в основном им.

Прочие технические термины

ДРАФТ (англ. DRAFT) — вариант сценария. Как правило, от момента покупки до запуска сценария в производство, он не раз переписывается полностью. Каждый результат такого процесса называют ДРАФТ — первый драфт, второй, и так далее.

СПЕК (англ. SPEC) — сценарий, написанный не по заказу. Может быть написан для последующей продажи, для демонстрации при продаже оригинальной концепции вертикального сериала, или для демонстрации навыков автора. При попытке получить работу на уже действующем вертикальном сериале, СПЕК пишется с его героями и в его формате.

При продаже истории или сценария применяется отдельная терминология

ЛОГЛАЙН — краткий ответ на вопрос О чём сценарий?, предназначенный для привлечения внимания к вашей истории. Может содержать от одного до трёх предложений.

Логлайн пишется в настоящем времени, и должен дать информацию о том, чем ваша история отличается от сотен других, подчеркнув её уникальность. Классическое понимание термина в данный момент несколько размыто, поскольку его используют как для продвижения, так и для формулировки ИДЕИ перед началом работы.

В ЛОГЛАЙНЕ обязательно должна быть обозначена характеристика ГЕРОЯ, СЕТТИНГ, и возникшее перед Героем препятствие. Также из Логлайна должен быть понятен ЖАНР.

Ряд пособий предлагают строить Логлайн по схеме: Это история о [охарактеризовать Героя, назвав его самую заметную черту], который пытается [подставить Цель], НО[препятствие, которое ему мешает], и уложиться при этом в двадцать пять слов.

Очевидно, что данная схема может быть успешно применена далеко не всегда, и сюжеты, уникальность которых не передаётся данной схемой, существуют.

СИНОПСИС- краткое изложение СЮЖЕТА сценария, от одной до трёх страниц текста.

СИНОПСИС служит той же цели, что и ЛОГЛАЙН (заставить продюсера прочитать сценарий), и пишется в свободной форме и настоящем времени.

Основная ошибка начинающих при составлении Синопсиса в том, что вместо СЮЖЕТА они описывают ФАБУЛУ, теряя связность событий и мотивы повествования.

ПИТЧ (англ. PITCH) — личная встреча с продюсером, для того, чтобы рассказать о своём сценарии, и убедить приобрести его. Как правило, продолжается менее пяти минут.

Что можно успеть за пять минут? Как минимум нужно обозначить ЖАНР и СЕТТИНГ (часто на этом ПИТЧ и заканчивается), и перейти к рассказу истории.

ЗАЯВКА- представление редактору или продюсеру своего сценария в письменном виде. Как правило, включает в себя ЛОГЛАЙН и СИНОПСИС. Также может включать в себя список персонажей и размышления о привлекательности вашего сценария для ЦА. В сопроводительном письме к Заявке приводится резюме и фильмография автора.

К сожалению, более внятного определения этому понятию дать нельзя, поскольку общего стандарта Заявки в данный момент не существует.

На этом — всё.

Удачи

От составителя

Пояснение для начинающих сценаристов — данный Словарь не является учебником по драматургии. Понимание сценарных терминов не делает вас сценаристом, так же как знание отличия хука от апперкота не делает вас боксёром.

Драматургия — практическая область деятельности, и научиться ей исключительно по книгам — невозможно.

——-

Я хотел бы поблагодарить всех, оказавших мне профессиональную и моральную помощь в ходе работы над Словарём. В первую очередь это участники форума ScriptMaking.ru

Танцующий Дым, ВаДей, Весёлый, Диаген, Бывалый, Ещебы, Ушки, Феникс, Блондесса, Манна, ДеньКа, Захарыч — спасибо за моральную поддержку и уточнения терминов.

Прокрастинатор, БариХан, автор — спасибо за конструктивную и неконструктивную критику. Du choc des opinions jaillit la verite.

Отдельное спасибо — замечательному человеку, сценаристу и продюсеру, внёсшему в Словарь наибольший вклад, и скрывающемуся на форуме ScriptMaking.ru под ником Весёлый Разгильдяй.

С уважением, Павел Черепанов (d34-Paul)

Майл — d34@list.ru

Распространение Словаря со ссылкой на источник и составителя — всячески приветствуется

Как использовать профессиональные термины или сленг в продажах


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: