В. а. жуковский. баллады «светлана», «лесной царь»

«Лесной царь»

Время написания

Баллада написана Жуковским в 1818 году и является переводом с немецкого баллады И.-В. Гете, сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский был знаком с великим немецким поэтом, его перевод «Лесного царя» был данью уважения к Гете и вместе с тем творческим соревнованием, стремлением перевести знаменитое произведение не просто на русский язык, но и на язык новой русской культуры. Жуковский отступил от подлинника. Можно сказать, что его перевод имеет черты оригинального произведения.

Тема и сюжет

В балладе «Лесной царь» таинственный мистический мир показан в столкновении с человеческим миром.

Действие происходит поздним вечером. Герои баллады — отец, скачущий с больным сыном на руках сквозь лес и мглу. Ребенку видятся персонажи фантастического мира: догоняющий их лесной царь и его дочери. Лесной царь хочет заполучить ребенка, отнять его у отца. Он предстает в балладе величественным стариком «в темной короне, с густой бородой» и сулит младенцу «золото, радость и перлы». Однако отец не видит лесного царя — он воспринимает страхи сына как сон, как бред больного младенца и пустые фантазии. В балладе неясно, существует ли на самом деле лесной царь и что происходит с младенцем: умирает ли он от страха, или от болезни, или его действительно уносит в свой сказочный мир лесной царь.

Главная мысль (идея)

Поэт как бы останавливается в изумлении перед непостижимой тайной бытия, жизни и смерти. Он говорит о тонкой грани между миром реальным, действительным и миром мистических видений, таинственным, непостижимым, находящимся за пределами человеческого понимания.

Композиция и поэтика

Жанр произведения — баллада. Стихотворение написано четырехстопным амфибрахием, система рифмовки — параллельная, с мужскими рифмами. Такой ритм точно передает напряженность описываемых событий, в то же время сохраняя эпичность интонации.

Баллада построена на антитезе: описание стремительной езды отца с больным ребенком по страшному лесу чередуется со строфами, в которых звучит завораживающий голос владыки мистического мира — лесного царя.

Напряженную обстановку помогают нарисовать многочисленные лексические повторы. Баллада В. А. Жуковского «Лесной царь», несмотря на свою фантастичность, лирична. В ней слышится проникновенный голос рассказчика, которому жаль больного ребенка, принимающего горячечный бред за действительность. Он сочувствует отцу, который испуган состоянием младенца и пытается дать объяснение его жутким видениям. Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца помочь ему:

Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?

Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:

Он в желтой короне, с густой бородой,

О нет, то белеет туман над водой.

Но поэт «сочувствует» и фантастическому лесному царю, «плененному красотой» ребенка. Этот образ, при всей его мрачной фантастичности, также полон лиризма.

С каждым четверостишием нарастает драматизм баллады. Автор держит в напряжении читателя, ярко рисуя те радости, которыми лесной царь соблазняет ребенка:

Дитя, оглянися, младенец, ко мне;

Веселого много в моей стороне:

Цветы бирюзовы, жемчужны струи;

Из золота слиты чертоги мои…

Большую роль в балладе играют эпитеты: «ездок оробелый», «цветы бирюзовы», «жемчужны струи» и др.

Развитие событий передано с таким напряжением, что читатель почти физически ощущает страдания ребенка, его боль, ужас и трепет перед лесным царем:

Родимый, лесной царь нас хочет догнать,

Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.

Ездок оробелый не скачет, летит,

Младенец тоскует, младенец кричит…

Трагический конец баллады поражает: добро и справедливость не торжествуют. Побеждает мистический лесной царь, — он забирает младенца в тот мир, откуда он сам, — несуществующий, запредельный:

Ездок погоняет, ездок доскакал…

В руках его мертвый младенец лежал.

Баллада В. А. Жуковского «Лесной царь» необыкновенно красива. Особенное, таинственное звучание ей придает романтическая лексика: мгла, чертоги, пленился красотой и др.

Жуковский, переводя балладу, меняет замысел Гете и смягчает мрачный трагизм первоисточника. Он сочиняет страшную сказку, наделяя образ лесного царя не демоническими, как у Гете, а сказочными, более мягкими чертами.

Баллада Жуковского обладает чертами оригинального произведения. «За столетие давности это уже не перевод, а подлинник. Это просто другой «Лесной царь», — писала Марина Цветаева о произведении Жуковского.

«Светлана»

Время написания

У произведения «Светлана» непростая история: в 1808 году Жуковский перевел балладу немецкого поэта Г. А. Бюргера «Ленора» на русский язык. Затем он создал по этому же сюжету оригинальную балладу, переименовав главную героиню в Людмилу. Перевод имел успех, но Жуковский продолжал разрабатывать немецкий сюжет, приближая его к русской действительности. В 1812 году поэт закончил одну из самых знаменитых своих баллад — «Светлана».

Тема и сюжет

В «Светлане» используется традиционный для романтической поэзии сюжет, во многом перекликающийся с сюжетом баллады Бюргера «Ленора».

К одинокой невесте после долгой разлуки возвращается жених. Он приглашает девушку в дальний путь. И она пускается в странное путешествие со своим женихом. Темная ночь, свет луны, пустынное кладбище, зловещие слова жениха — это все предвещает какой-то страшный конец. В финале выясняется, что жених — это оживший мертвец, явившийся, чтобы забрать с собой в могилу невесту. Дева погибает вместе с ним.

Оставляя все элементы этого сюжета, Жуковский меняет «обрамление» произведения и его смысл: героиня баллады Жуковского гадает в «крещенский вечерок» о своем пропавшем суженом. Далее ей снится сон, повторяющий сюжет «Леноры». В конце она просыпается от страшного сна, а жених на самом деле возвращается к героине.

В отличие от немецкой баллады, «Светлана» — произведение радостное, несмотря на присутствие в нем мотивов загробной жизни.

Главная мысль (идея)

Баллада — романтическое произведение, в котором сталкиваются два мира: реальный и мистический. Для автора очень важен мотив сна в произведении. От страшных видений и боязни непонятного Светлану спасает вера, а именно голубок (символ веры), прилетающий в самый страшный момент повествования. «Верой был вожатый мой» — так заканчивает Жуковский повествование.

Сон в балладе оказывается лишь отражением страхов Светланы.

Поэтика

Жанр произведения — баллада. Стихотворный метр — четырехстопный хорей, система рифмовки — перекрестная, чередование мужских и женских рифм.

Все произведение наполнено загадочностью, автор держит читателя в постоянном волнении и напряжении. Это достигается с помощью многих художественных приемов, которые использует Жуковский.

Поэт придает своему произведению народные русские черты, создает атмосферу сказочности, изображая гадания героини на святки, перед Крещеньем, подробно перечисляя народные гадальные обряды и атрибуты.

Автор погружает нас в сказочный мир ворожбы, и сам «народный» хореический ритм стихотворения соответствует этой теме:

Раз в крещенский вечерок

Девушки гадали…

Далее в тексте появляются печальные нотки, настраивая читателя на развитие «страшного сюжета»:

Тускло светится луна

В сумерках тумана —

Молчалива и грустна

Милая Светлана.

Постепенно автор нагнетает атмосферу страха. Читатель еще не понимает, что события, которые описаны дальше, — сон Светланы. Вместе с героиней ему что-то чудится, он видит кого-то с «яркими глазами», и этот «кто-то» зовет девушку в путь. Жуковский подробно описывает сцену скачки с мертвым женихом, нагнетая атмосферу тревоги, страха. Картину таинственной мрачности создают такие образы: «метелица кругом…», «черный вран, кричащий «печаль!», «темная даль», гроб с мертвым женихом, шевелящимся под саваном.

Голубок, символ светлой веры, разрушает эту жуткую атмосферу и меняет тональность повествования, создавая образный контраст.

Композиция баллады оказывается следующей: страшный сон находится в «жизненной» рамке, полной достоверных подробностей.

Происходит чередование светлых и мрачных образов. Смену атмосферы поэт передает при помощи таких художественных средств, как эпитеты. В реалистической части баллады эпитеты в основном радостные: «звонкий», «статный», «сладостный», «милый». Мрачное настроение сна передается другими эпитетами: «унылый», «одинокий», «черный», «страшный».

Природа предстает в произведении олицетворенной, одухотворенной: жалобно кричит сверчок, зловеще каркает ворон, радуется дню петух.

Прием параллелизма помогает автору ярче отобразить состояние героини: душевное смятение Светланы подчеркивается снежной бурей, ее радость — солнечным светом.

Жуковский активно использует междометия («ах», «о», «чу»), риторические восклицания и вопросы, это придает балладе живое, энергичное звучание.

Баллада Светлана. Василий Андреевич Жуковский


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: