О том, как нашлось кольцо 5 глава

— Расслышал, а как же. Тут-то я и поперхнулся, а это уж небось вы

расслышали. Да я нечаянно — ведь такое огорчение!

— Ничего не поделаешь, Сэм, — грустно сказал Фродо. Он вдруг понял, что

прощание с Хоббитанией будет очень трудное и что прощается он не только с

Торбой. — Надо мне идти. А ты, — и он сурово посмотрел на Сэма, — если и

правда за меня тревожишься, то уж держи язык за зубами, ладно? Проболтаешься

хоть о чем-нибудь, что ненароком подслушал, и Гэндальф, чего доброго,

превратит тебя в пятнистую жабу, а с ужами, знаешь ли, шутки плохи.

Сэм задрожал и бухнулся на колени.

— Встань, Сэм! — велел Гэндальф. — Я придумал кое-что пострашнее: ни о

чем ты не проболтаешься и впредь будешь знать, как подслушивать. Ты пойдешь

с Фродо!

Я? С хозяином? — воскликнул Сэм, подскочив, как собака, которую позвали

гулять. — И увижу эльфов и еще много всякого? Урра! — крикнул он и вдруг

расплакался.

Дорога втроем

— Выйти надо втихомолку и как можно скорее, — постоянно напоминал

Гэндальф.

С первого разговора прошло уже две или три недели, а Фродо в путь пока

не собирался.

— Знаю, знаю, — говорил Фродо. — Только это ведь не просто — скорее, да

еще втихомолку. Уйду я, как Бильбо, — и раскатится молва по всей Хоббитании.

— Нет уж, ты, как Бильбо не уходи! — сказал Гэндальф. — Этого еще нам

не хватало! Скорее — да, но не вдруг. Подумай, конечно, как покинуть

Хоббитанию без лишнего шума, а все же не мешкай: как бы не замешкаться.

— Может, осенью, после нашего общего для рождения? — предложил Фродо. —

К тому времени я как раз все устрою.

По правде говоря, когда дошло до дела, у него начисто пропала всякая

охота к путешествиям. Торба вдруг стала донельзя уютной, и он вовсю

радовался последнему своему лету в Хоббитании. А осенью, — думал он, — у

нас поскучнеет, и сердце по-всегдашнему запросится в чужие края. Про себя

он уже твердо решил дождаться пятидесятилетия и стодвадцативосьмилетия

Бильбо. Будет годовщина — тут-то и в путь, по примеру Бильбо. Без этого

примера он бы и шагу не сделал, в жизни бы с духом не собрался. О цели

странствия он старался не думать, и с Гэндальфом не откровенничал. Может,

маг и сам обо всем догадывался, но, по своему обычаю, помалкивал…

— Да-да, все устрою и отправлюсь, — повторил Фродо.

Гэндальф поглядел на него и усмехнулся.

— Ладно, — сказал он, — пусть так, лишь бы не позже. Что-то мне очень

тревожно. Только ты смотри, никому ни слова о том, куда путь держишь! И

чтобы Сэм твой тоже молчал, как убитый, а то он у меня и правда запрыгает

жабой.

— Куда я путь держу, — сказал Фродо, — этого я сам не знаю, так что тут

мудрено проболтаться.

— Без глупостей! — насупился Гэндальф. — Я не к тому говорю, чтоб ты

пропал неизвестно куда. Но Хоббитанию ты покидаешь — и надо, чтобы об этом

никто не знал. Куда-нибудь ты да пойдешь, на север, на юг, на запад или даже

на восток — это вот и надо сохранить в тайне.

— Мне так грустно оставлять Торбу и со всеми прощаться, что я даже не

подумал, куда отправлюсь, — сказал Фродо. — А куда, в самом-то деле? Почем я

знаю, где можно спрятаться? Бильбо — тот ушел за сокровищем, ушел и

вернулся, а мне, значит, нужно вернуть сокровище, а самому сгинуть — так,

что ли?

— Так, да не так, — отозвался Гэндальф. — Тут и я тебе не указчик.

Может, ты дойдешь до Ородруина, а может, это вовсе не твое дело — как знать?

Я знаю другое: пока что ты к такому пути не готов.

— Еще бы! — воскликнул Фродо. — Ну а мой-то путь — куда?

— По краю, — ответил маг. — По самому краешку, твердо и осторожно.

Иди-ка ты, пожалуй, в Раздол. Это не слишком опасный путь, хотя на дорогах

нынче неспокойно, а осенью будет даже и страшновато.

— В Раздол?- переспросил Фродо. — Хорошо, пойду на восток, к Раздолу.

Сэм тоже со мной пойдет, повидает эльфов, то-то ему радость!

Он обронил это как бы между прочим; но ему не шутя захотелось побывать

в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо.

Как-то летним вечером в Укромном уголке и Зеленом драконе обсуждали

невероятное — что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается,

Фродо продает, если уже не продал, Торбу — и кому? Лякошель-Торбинсам!

— Ну, за хорошие деньги, — говорили одни.

— За свою цену, — возражали другие, — будьте покойны, Любелия гроша

лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не

дождавшись свершения своих чаяний).

О цене очень спорили; но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал

продавать такое прекрасное именье. Некоторые намекали — на это намекал и сам

господин Торбинс, — что денежки счет любят, а у него они на исходе: еле

хватит рассчитаться в Норгорде и переехать к родственникам в Зайгород.

— Лишь бы подальше от Лякошелей, — добавлял кое-кто. Но все так

привыкли к россказням о несметных богатствах Бильбо, что отвыкать было

невмочь, и многие винили Гэндальфа. Того хоть было не видать, не слыхать, но

жил-то он, известно, у Фродо — прятался небось в Торбе. Положим, было не

слишком понятно, зачем магу нужно, чтобы Фродо переехал в Зайгород, но,

видать, зачем-то понадобилось.

— Да, осенью переезжаю, — подтверждал Фродо. — Мерри Брендизайк

подыскивает там для меня чистенькую норку, а может, и уютный домик.

Мерри в самом деле подыскал и купил премиленький домик в Кроличьей

Балке, чуть подальше Зайгорода. Всем, кроме Сэма, Фродо говорил, что туда он

и задумал перебраться. Путь на восток подсказал ему эту мысль: Заячьи Холмы

— по дороге, Фродо жил там в детстве, так почему бы ему туда не вернуться.

Гэндальф пробыл в Хоббитании больше двух месяцев. Потом, однажды

вечером к концу июня, как раз когда планы Фродо устоялись, он вдруг объявил,

что наутро уходит.

— Надеюсь, ненадолго, — сказал он. — У меня кое-какие дела на юге. Я у

вас и так засиделся.

Сказано это было невзначай, но Фродо показалось, что маг сильно

озабочен.

— Что-нибудь случилось? — спросил он.

— Да пока ничего, но до меня дошли тревожные и не слишком понятные

вести — надо разобраться. Я тут же вернусь или, на худой конец, подам

весточку. А вы поступайте, как решено, только берегитесь, а пуще всего

берегите Кольцо. И непреложный тебе совет: не надевай его! Когда вернусь,

точно еще не знаю, — сказал он, прощаясь на рассвете. — Но уж к вашему

отходу поспею непременно. Пожалуй, придется мне на всякий случай проводить

вас по Тракту.

Сначала Фродо опасливо прикидывал, какие такие вести мог получить

Гэндальф, но потом успокоился: уж очень хорошая была погода. Лето пышное,

осень плодоносная — даже Хоббитания давно такого не видывала. Ветки ломились

от яблок, соты истекали медом, и пшеница вздымала тугие колосья.

Лишь когда вплотную подошла осень, Фродо встревожился не на шутку.

Середина сентября, а Гэндальф как в воду канул. На носу день рожденья и

переезд, а от него ни слуху ни духу. Между тем начались хлопоты. Приезжали и

помогали упаковываться друзья Фродо: Фредегар Боббер, Фолко Булкинс и, уж

конечно, Перегрин Крол с Мерри Брендизайком. Их общими стараниями в Торбе

все было вверх дном.

20 сентября от жилища Фродо к Брендидуимскому мосту отъехали два

фургона, груженные нераспроданной утварью. Следующий день прошел в ожидании

Гэндальфа. Утро пятидесятилетия Фродо выдалось ясное и яркое, такое же, как

в памятный день Угощения. Гэндальфа не было. Под вечер Фродо накрыл на

пятерых праздничный стол, пытаясь разогнать свое уныние. Вот и с друзьями

тоже скоро надо будет расставаться. Молодые хоббиты — Мерри Брендизайк,

Фредегар Боббер, Фолко Булкинс, Перегрин Крол — веселились шумно и беспечно,

прогорланили уйму песен, припомнили всякую быль и небыль, выпили за здоровье

Бильбо, потом за обоих новорожденных вместе, как было заведено на днях

рождения Фродо. Потом вышли подышать свежим воздухом, поглядели на звезды —

и отправились спать. А Гэндальф так и не явился.

На другое утро они быстро, в десять рук, нагрузили последнюю повозку. С

нею отправились Мерри и Толстик (так у них звался Фредегар Боббер).

— Кому-то надо печку для вас, лодырей, растопить в новом доме, — сказал

Мерри. — Ладно, авось послезавтра свидимся — ежели вы не заснете в дороге

мертвым сном.

Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин. Фродо был сам не свой: он

все еще ждал Гэндальфа и решил задержаться до сумерек. А там, если уж он

очень понадобится магу, пусть сам идет в Кроличью Балку, глядишь, еще и

первый доберется. Фродо решил пойти к Зайгородной переправе окольным путем,

чтоб напоследок хоть поглядеть на Хоббитанию.

— Заодно и жир сгоню, — сказал он себе, глядя в пыльное зеркало на

стене в пустой прихожей. Он давно уже сидел сиднем и несколько расплылся.

Чуть за полдень явились Лякошель-Торбинсы: Любелия со своим белобрысым

отпрыском Лотто.

— Насилу дождались! — сказала она, переступив порог. Это было невежливо

и неверно: до двенадцати ночи хозяином Торбы оставался Фродо. Но что взять с

Любелии — ведь она ждала на семьдесят семь лет дольше, чем собиралась: ей

уже перевалило за сто. И пришла не просто так, а присмотреть, чтобы

Брендизайки и прочие по ошибке не захватили бы с собой чего чужого, и еще за

ключами. Спровадить ее было непросто: она принесла с собой опись проданного

имущества и желала проверить, все ли на месте. Проверила раз, потом другой,

получила запасные ключи и заручилась обещаньем, что третьи ключи будут ей

оставлены у Скромби в Исторбинке. Она хмыкнула и поджала губы — мол, знаем

ты этих Скромби, утром половины вещей недосчитаешься, — но наконец ушла.

И Фродо ей даже чаю выпить не предложил.

А сам напился чаю с Пином и Сэмом Скромби у себя на кухне. Объявлено

было, что Сэм на всякий случай сходит с ним в Забрендию, приглядит за

хозяином и посмотрит, чего он там посадит. Жихарь такое дело одобрил, не

переставая ворчать, что вот, мол, у некоторых одни прогулки на уме, а ему-то

между делом подсудобили в соседки Любелию.

— Последнее чаепитие в Торбе! — сказал Фродо и решительно отодвинул

стул. Посуду за собой они на зло Любелии не вымыли. Сэм с Пином быстро

увязали три мешка и вынесли их на крыльцо. Пин пошел прогуляться по саду, а

Сэм куда-то исчез.

Солнце село, и Торба казалась угрюмой, опустелой, разоренной. Фродо

побродил по знакомым комнатам — закатный свет тускнел, из углов выползали

темные тени.

Скоро совсем смерклось. Он прошел к дальней садовой калитке: а вдруг

все-таки появится Гэндальф?

В чистом небе разгорались звезды.

— Хорошая будет ночь, — сказал Фродо вслух. — Вот и отлично, идти одно

удовольствие. Засиделись, честное слово. Пойду, а Гэндальф пусть уж

догоняет. — Он повернул к дому и остановился, услышав голоса где-то рядом —

наверно, в Исторбинке. Старый Жихарь и еще кто-то: голос незнакомый, а

мерзкий до тошноты. О чем спрашивает чужак, не разобрать, слышны только

ответы старика Скромби — осторожные и опасливые, чуть ли не испуганные.

— Нет, господин Торбинс уехал. Нынче утром, и мой Сэм с ним; все уже

вывезли. Да вот так и вывезли — что не продали, то вывезли… А зачем и

почему — не мое это дело… да и не ваше. Известно куда — в Кроличью Балку,

а может, и дальше, это все знают. Да вон — прямая дорога. Нет, сам не бывал,

на кой мне, там народ дурной. Не, передать ничего не возьмусь. Спокойной

ночи!

Мягко сошли шаги с Кручи, и Фродо удивился, почему он так рад, что

сошли, а не взошли. Видно, я насмерть устал от расспросов и всякого

любопытства, — подумал он. — Ужас какой у нас любопытный народ!

Он хотел было узнать у папаши Скромби, кто это к нему приставал, но

вдруг раздумал и быстро зашагал к Торбе.

Пин сидел и спал, откинувшись на свой мешок. Сэма не было. Фродо

заглянул в черную дверь.

— Сэм! — позвал он. — Где ты там? Пора!

— Иду, сударь! — откликнулся тот и выскочил откуда-то из глубины,

отирая губы. Он прощался в погребе с пивным бочонком.

Фродо захлопнул и запер круглую дверь, а ключ отдал Сэму.

— Беги давай к себе, — сказал он. — А оттуда напрямик — встретимся у

калитки за лугом. Улицей не пойдем: подсматривают, подслушивают. Ну — живо!

Сэм умчался во тьму.

— Вот и выходим наконец! — сказал Фродо Пину.

Они вскинули мешки на спину, взяли палки и пошли вдоль западной стены

Торбы.

— Прощайте! — вымолвил Фродо, взглянув на черные слепые окна. Он

помахал рукой, повернулся и (точно так же, как Бильбо, только он об этом не

знал) нырнул в садовые заросли вслед за Пином. Они перепрыгнули низкую слегу

и ушли в поле, всколыхнув темноту и прошелестев высокой травою.

Они спустились по западному склону к калитке в узенький проулок. Там

остановились, подтянули мешочные лямки — и вскоре заслышали топоток и

пыхтенье Сэма. Свой до отказа набитый мешок он вздел на самые плечи, а на

голову нахлобучил какой-то мятый фетр — якобы шапку. В темноте он был сущий

гном.

— Что потяжелее — это вы, конечно, мне, — сказал Фродо. — Бедняги

улитки и бедные все, кто носит свой дом и свой скарб на спине!

— У меня мешок совсем легкий, сударь. Можно сколько угодно еще, —

объявил Сэм добрым и лживым голосом.

— Нет уж, Сэм! — сказал Пин. — Как-нибудь снесет, сам накладывал — себе

и нам вровень. Он тут у нас малость ожирел: пройдется, авось его мешок

вместе с ним и полегчает.

— Смилуйтесь над старым, немощным хоббитом! — со смехом взмолился

Фродо. — В конце пути меня будет качать, как на ветру. Однако шутки в

сторону. Ты, Сэм, наверняка взвалил на себя сверх всякой меры, вот сделаем

привал — разберемся и переложим!

И он взялся за свой посох.

— Ночная прогулка — чего же лучше-то! — сказал он. — Отшагаем мили

три-четыре по свежему воздуху, да и на боковую.

Пошли проулком на запад, а после свернули налево, в поля, и засеменили

гуськом вдоль живых изгородей, мимо межевых рощиц, в тихой ночной мгле.

Плащи у них были темные, шли они невидимками, будто все трое надели

волшебные кольца. Когда три хоббита идут тишком да молчком — за ними нелегко

уследить. Даже осторожные полевые зверюшки едва замечали бесшумных путников.

Ручей к западу от Норгорда перешли по лавам в одну досточку. Извилистая

черная ручьистая лента с обеих сторон обросла густым ольшаником: ветки

тянулись к воде. Еще миля-другая на юг — и они перебежали большую дорогу от

Брендидуимского моста. Оказались в Укролье и, свернув на юго-восток,

потрусили к Зеленым Холмам. Тропинка взметнулась в гору, они оглянулись и

увидели далеко позади мягкое мерцание огней Норгорда, рассеянных по ласковой

Ручьевой долине. Вскоре оно пропало за спусками и подъемами; вот уже и

Приречье с его мутно-серым прудом. Дальний отсвет окон крайнего домика в

последний раз просквозил деревья. Фродо обернулся и снова помахал рукою.

— Почем знать, увижу ли я еще когда-нибудь нашу долину, — негромко

проговорил он.

После трехчасового пути решено было все-таки отдохнуть. Стояла ясная,

прохладная, звездная ночь, но дымчатые клочья тумана всползали на холмы из

низменных луговин и от глубинных ручейков, — всползали и оседали. Облетевшие

березки, покачиваясь над головами хоббитов, тонкой черной сетью веточек

застилали бледное небо. Они поужинали не по-хоббитски скромно и двинулись

дальше. Вскоре они набрели на узкую дорогу, извивавшуюся вверх-вниз по

холмам, серевшую вдали во мраке: дорогу к Лесному Чертогу и к Заводям, к

Зайгородному парому. Она уводила далеко в сторону от главного пути Ручьевой

долины и, забегая на Зеленые Холмы, вела в Лесной Угол, в глухомань

Восточного удела.

Потом они угодили в овражину между высокими деревьями, по-ночному

шелестевшими сохнущими листьями. Темень была непроглядная. Сначала они

разговаривали, тихо напевали песенки, благо услышать их было уже некому.

Затем шагали молча, и Пин начал отставать. Наконец перед крутым подъемом он

остановился и зевнул.

— Ох, спать хочется, — сказал он, — того и гляди, упаду и засну. А вы

что, на ходу спать будете? Время-то какое: к полночи близко.

— А я-то думал, ты любитель ночных прогулок, — сказал Фродо. — Ну

ладно, торопиться нам пока особенно некуда. Мерри нас ждет не раньше чем

послезавтра, и у нас есть денек-другой в запасе. Вот сейчас подыщем местечко

и заночуем.

— Дует с запада, — заметил Сэм. — Обойдемте-ка этот холм, сударь, там

наверняка найдется укрытное и уютное местечко. Там вроде бы и елового

сухостоя порядочно.

Сэм исходил окрестности Норгорда миль на двадцать, но дальше земля для

него кончалась.

Возле самой вершины пологого лесистого холма они набрели на ельник,

свернули с тропинки в смолистую темень, наломали сухого лапника, насобирали

шишек и разожгли костер. Веселое пламя заплясало у корней столетней ели:

хоббиты пригрелись и начали клевать носами. Каждый по-своему устроился между

корнями, укутался плащом и одеялом и тут же крепко уснул.

Дозорного не оставили: даже Фродо ничего не опасался — они ведь были в

Хоббитании! Костер стал грудой пепла, и кой-какие звери явились поглядеть на

спящих. Лис, который случайно пробегал мимо, замер и принюхался.

— Хоббиты! — сказал он сам себе. — Вот тебе на! Дела кругом, слышно,

чудные, но чтоб хоббит спал в лесу под деревом — да не один, а целых три!

Не-ет, тут что-то кроется.

Настало тусклое, сырое утро. Фродо проснулся первым и, охая, щупал

спину, чуть не насквозь продырявленную еловым корнем, а шея и вовсе не

ворочалась. Ну и прогулочка! Что бы мне было спокойно поехать? — думал он,

как ему обычно думалось в начале всякого похода. — А на моих любимых перинах

спят теперь Лякошель-Торбинсы! Им бы на еловых корнях поспать Он потянулся.

— Хоббиты, подъем! — крикнул он. — Смотрите, что за утро!

— А что за утро? — спросил Пин, одним глазом выглядывая из-под одеяла.

— Сэм! Завтрак чтоб был готов в полдесятого! Умывальную воду разогрел?

Сэм вскочил, как встрепанный, и мутно огляделся.

— Нет, сударь, не разогрел, сударь! — выговорил он спросонья.

Фродо сорвал с Пина одеяло, пихнул его раз-другой и ушел на опушку. На

восточном краю неба красный солнечный диск показался над волнистым покровом

тумана. Деревья в червонно-золотом убранстве, казалось, уплывали в туманное

море. Внизу слева дорога круто уходила в овраг и там исчезала.

Когда он вернулся, Сэм с Пином уже развели костер.

— Воду! — заорал Пин. — Где вода?

— Я воду в карманах не ношу, — сказал Фродо.

— А мы думали, ты пошел за водой, — огорчился Пин, раскладывая еду и

расставляя кружки. — Хоть теперь-то сходи.

— Вместе с тобой, — сказал Фродо. — И фляжки тоже не мешает прихватить.

Под горой шумел ручей. Они наполнили фляжки и походный котелок под

струей водопадика с уступа серого камня в хоббитский рост. Вода была

ледяная; они умывались, пыхтя и отфыркиваясь.

Не спеша позавтракали, старательно упаковали мешки и снялись в

одиннадцатом часу; день выдался ясный, и солнце пригревало все горячее.

Спустились напрямик, перешли ручей, клокотавший в трубе под дорожной

насыпью, а там опять вверх-вниз по склонам, и так от холма к холму; их мешки

с плащами, одеялами, флягами, съестным припасом и прочей поклажей, казалось,

тяжелели с каждым шагом. Скор они притомились и запарились, а дорога все

петляла, вползала на холмы и снова ныряла вниз, но потом обернулась плавным

спуском в широкую долину. Перед ними простерлось редколесье, сливавшееся

вдалеке с бурой стеною деревьев. Вот он, Лесной Угол, а за ним и река

Брендидуим. Ох как еще далеко; а дорога вилась и вилась нескончаемой

бечевой.

— Дорога уходит вдаль, — сказал Пин. — Ну и пускай уходит, а я пока

дальше идти не согласен. И вообще давно пора обедать.

Он уселся на обочине и устало поглядел на восток, где за бескрайним

знойным маревом текла знакомая река, возле которой он жил, сколько себя

помнил. Сэм стоял рядом. Его круглые глаза были широко распахнуты — он-то

попал невесть куда, в незнакомые края.

— А эльфы живут в этом лесу? — спросил он.

— Ни про каких эльфов слыхом не слыхивал, — отрезал Пин. Фродо молчал.

Он тоже глядел на дорогу, уводившую на восток: глядел, точно в первый раз ее

увидел. Вдруг он произнес громко и раздельно, ни к кому не обращаясь:

В поход, беспечный пешеход,

Уйду, избыв печаль, —

Спешит дорога от ворот

В заманчивую даль,

Свивая тысячи путей

В один, бурливый, как река,

Хотя, куда мне плыть по ней,

Не знаю я пока!

— Смахивает на вирши старины Бильбо,- сказал Пин. — Или это ты сам

сочинил в его духе? Не очень-то ободряет.

— Даже и не знаю, сам или не сам, — отозвался Фродо. — Пришло на язык

так, будто сочинилось; но, может, мне это просто памятно с очень давних пор.

А на Бильбо и правда очень похоже, особенно на Бильбо в последние годы,

перед его уходом. Он часто повторял, что на свете всего одна Дорога, что она

как большая река: истоки ее у каждой двери и любая тропка — ее проток.

Знаешь, Фродо, как опасно выходить из дверей, — бывало, говорил он. —

Ступишь на дорогу — и сразу хватайся за ноги, а то живо окажешься там, куда

ворон костей не заносил. Вот видишь тропку? Так это она самая ведет через

Лихолесье к Одинокой горе, а оттуда прямиком в тартарары Это он

приговаривал после всякой дальней прогулки про тропку от крыльца

Торбы-на-Круче.

— А я так скажу: часок-другой эта вот дорога меня никуда не уведет, —

заключил Пин, высвобождаясь из лямок.

За ним выпростались и Сэм с Фродо — и тоже прилегли к обочине, мешки

под головы, ногами на дорогу. Отдохнули, хорошенько поработали, потом опять

как следует отдохнули.

Солнце клонилось к западу, разливая предвечерний свет, когда хоббиты

спускались с холма. Покамест они не встретили ни одной живой души — в Лесной

Угол мало кто ездил, да и зачем? Три путника брели по заросшей дороге час

или два; но вдруг Сэм остановился и прислушался. Дорога, вдоволь

напетлявшись, шла теперь прямо, прорезая травяные заросли; там и сям

высились купы деревьев, предвестников близкого леса.

— Нас вроде догоняет лошадь, не то пони, — сказал он.

Только что был поворот, а за поворотом не видно.

— Может, Гэндальф? — предположил Фродо, но тотчас почувствовал, что

нет, не Гэндальф, и ему вдруг захотелось укрыться от этого всадника, кто бы

он ни был. -Чепуха, конечно, — сказал он, как бы извиняясь, — а все-таки не

надо, чтоб нас видели на дороге, ну их всех. А если это Гэндальф, — с

усмешкой прибавил он, — то мы ему устроим встречу, чтоб впредь не опаздывал.

Ну-ка, раз-два-три, разбегайся и смотри!

Сэм и Пин, отбежав налево, исчезли в ложбинке неподалеку от обочины.

Фродо помедлил: любопытство или какое-то другое чувство мешало ему

спрятаться. Стук копыт приближался. Он едва успел юркнуть в густую траву за

деревом у дороги и выставил голову поверх толстого корня.

Из-за поворота показался черный конь, не хоббитским пони чета; а на нем

— высокий всадник, ссутуленный в седле. Из-под широкого черного плаща

виднелись только стремена да сапоги с длинными шпорами. Лицо его скрывал

капюшон.

Конь поравнялся с деревом, за которым лежал Фродо, и замер. Недвижим

был и всадник: он словно прислушивался. Сиплое сопенье донеслось до Фродо, и

голова всадника повернулась направо, потом налево. Казалось, он ловил нюхом

какой-то чуть слышный запах.

Внезапный и безрассудный ужас охватил Фродо: его видно, его сейчас

найдут… и неожиданно ему вспомнилось Кольцо. Он не смел вздохнуть, боялся

пошевелиться; но Кольцо вдруг стало его единственной надеждой, и рука сама

поползла к карману. Только надеть, надеть его, и все в порядке, и он в

безопасности. Гэндальф не велел… да ладно! Бильбо надевал же Кольцо, и

ничего. Я ведь у себя, я в Хоббитании, — подумал он, и рука его коснулась

цепочки. В этот миг всадник выпрямился и тронул поводья. Конь неуверенно

переступил, шагнул вперед и пошел ровной иноходью.

Фродо подполз к обочине и глядел всаднику вслед, пока тот не исчез в

сумеречной дали. Далеко-далеко черный конь свернул направо, в придорожную

рощицу.

— Что-то это странновато, чтоб не сказать: страшновато, — пробормотал

Фродо, направляясь к своим спутникам.

Пин и Сэм лежали в траве пластом и ничего не видели; он рассказал им

про непонятного всадника.

— Не знаю уж почему, но я был уверен, что он меня ищет и вынюхивает. И

как-то мне очень не хотелось ему попасться. Странно все это: в Хоббитании

никогда таких не бывало.

— Какое вообще до нас дело Большому Народу? — проворчал Пин. — И чего

это он сюда приперся? Чего ему здесь надо?

— Да тут люди бывают, — сказал Фродо. — Кажется, в Южном уделе

случилась какая-то передряга с бестолковыми Громадинами. Но про этаких

всадников разговору не было. Не знаю, откуда он взялся.

— Прошу прощенья, — вмешался вдруг Сэм. — Я знаю, откуда. Из Норгорда

этот черный всадник, ежели только он здесь один-единственный. И знаю даже,

куда он путь держит.

— То есть как? — сурово спросил Фродо, метнув на Сэма изумленный

взгляд. — Знаешь — и не сказал?

— Да я только сейчас вспомнил, простите, сударь, великодушно. Оно ведь

как было: я давеча к моему старику с ключами, а он мне и говорит: Вот тебе

раз, — говорит, — а я-то, дурак, думал, что ты уехал с господином Фродо

нынче поутру. Тут, понимаешь, приставал один: куда, говорит, делся Торбинс

из Торбы-на-Круче? А куда ему деться, уехал, и все тут. Я и послал его в

Кроличью Балку, но он мне, понимаешь ли, здорово не понравился. Уехал,

говорю, уехал господин Торбинс и обратно не будет. Так он на меня,

представляешь, зашипел, ровно змеей. — А он из каких был-то? — это я у

отца спрашиваю. Да кто его знает, — говорит, — только уж точно не хоббит.

Высокий такой и черный, наклонился надо мной и сопит. Небось дальний, из

Большого Народа. Выговор такой шепелявый. Особо-то мне было некогда отца

расспрашивать, вы же меня ждали; ну а потом позабыл вам сказать. Да и старик

мой подслеповат, а этот когда подъехал, уже стемнело. Отец ведь все вроде

правильно сказал, а что я не вспомнил, так подумаешь, чего особенного,

правда, сударь?

— Да старик-то, что с него взять? — отозвался Фродо. — Я и сам слышал,

как он говорил с чужаком, который про меня расспрашивал; даже собрался было

пойти узнать у него, в чем дело. Жаль, не пошел, и досадно, что ты мне сразу

не сказал. Нам бы надо поосторожнее.

— А может, это вовсе и не тот всадник, — вмешался Пин. — Вышли мы

тайком, шли без шума, не мог он нас выследить.

— А сопел и вынюхивал, как и тот, — сказал Сэм. — И тоже весь черный.

— Зря мы Гэндальфа не дождались, — пробормотал Фродо. — А может, и не

зря, трудно сказать.

— Так ты про всадника-то про этого что-нибудь знаешь? Или просто

догадки строишь? — спросил у Фродо Пин, расслышавший его бормотание.

— Ничего я толком не знаю, а гадать боюсь, — задумчиво ответил Фродо.

— Ну, твое дело, милый родственничек! Пожалуйста, держи про себя свои

секреты, только дальше-то как будем? Я бы не прочь передохнуть-поужинать, но

лучше возьмем-ка ноги в руки. А то мне что-то не по себе от ваших россказней

про нюхающих всадников.

— Да, нам лучше не задерживаться, — сказал Фродо. — И давайте не по

дороге, а то вдруг этот всадник вернется или другой объявится. Прибавим

шагу: до Заячьих Холмов еще идти да идти.

Длинные тени деревьев протянулись по траве, провожая снова пустившихся

Знай себе цену! Притча о том, сколько ты стоишь!


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: