Концептуальная метонимия на разных уровнях языка.

Метонимия в современной лингвистике все чаще рассматривается как когнитивный механизм репрезентации знаний и в результате их отражения в системных значениях языковых единиц и в ходе построения высказывания. Суть этого механизма заключается в том, что какая-либо область концептуального содержания может служить средством репрезентации всего концепта. В рамках концептуальной структуры один из входящих в нее концептов может репрезентировать другой, связанный с ним концепт или всю структуру в целом. Само значение слова базируется на этом же принципе, фиксируя лишь часть выражаемого этим словом концептуального содержания. По определению Е. С. Кубряковой, значение — это концепт, схваченный знаком (Кубрякова 1991).

Метонимический характер значений по отношению к выражаемому концептуальному содержанию определяет возможность формирования бесконечного множества смыслов. Значение языковой единицы на системном уровне в первую очередь призвано передавать главное содержание того или иного концепта, его наиболее важные характеристики, способные активизировать этот концепт в нашем сознании.

Смысл выполняет несколько иную функцию. Активизируя тот или иной концепт (и в этом проявляется их общность со значением), он в то же время очерчивает определенную область концепта, выделяет ту часть его содержания, которую необходимо передать в данной конкретной коммуникативной ситуации собеседнику. Данное концептуальное содержание, естественно, может не совпадать с наиболее репрезентативной содержательной частью концепта, фиксированной в значении слова, и в этом состоит главное отличие смысла от значения, которое обусловливает потенциальную возможность порождения все новых смыслов, поскольку содержание концепта, как и способы его репрезентации, практически неисчислимо.

Концептуальная метонимия обнаруживается на всех языковых уровнях: как в системе языка, так и в процессе его использования в речи. На уровне слова концептуальная метонимия основывается на гештальтном характере восприятия окружающего мира, когда целое воспринимается через его отдельные части и их функции в составе целого: пишем мы не ручкой, строго говоря, а пером и чернилами. Отсюда словарное значение соответствующего слова: письменная принадлежность — удлиненный держатель для пера, стержня с резервуаром для чернил, автоматически подающихся к перу (Ожегов, Шведова 1993: 712).

Признаковые слова метонимически представляют целые события, имплицируя его участников и условия осуществления. При этом глаголы могут передавать несколько онтологически связанных между собой событий (целые концептуальные структуры): движение и звук, движение и светоизлучение, эмоциональное состояние и его физиологическое проявление и т.д., например: ставни грохотали, пуля просвистела, трамвай искрился, голос дрожал и т.п.

Отдельные словосочетания также метонимически репрезентируют целые пропозиции и концептуальные структуры: сватовство майора; зарубежная поездка; вступительное собеседование и т.д. Особый интерес в этом плане представляют атрибутивные словосочетания с притяжательными местоимениями, которые могут рассматриваться в качестве метонимии ческих моделей концептуализации опыта и репрезентации знаний о мире в пропозициональной форме. В силу своей анафорической функции притяжательные местоимения в сочетании

с определенными существительными или прилагательными (в зависимости от семантики последних) могут передавать не только различные модусы субъекта, но и целые пропозиции, выражающие конкретные виды отношений и взаимодействия субъекта с предметами окружающего мира. Анализ языкового материала показывает, что передаваемое притяжательными местоимениями содержание далеко не исчерпывается семантикой собственно принадлежности.

Более того, само отношение принадлежности оказывается весьма неоднозначным. Даже за простыми, казалось бы, языковыми структурами порой скрываются достаточно сложные структуры знания, без которых понимание языковых выражений затруднено или невозможно. Например: его компьютер — это может быть и компьютер, который принадлежит ему, и компьютер, который он собрал (но который необязательно является его собственностью), и компьютер, который он кому-то купил или подарил (Мне очень кстати пришелся его компьютер), и, наконец, компьютер, который стоит в его рабочем кабинете, но является собственностью учреждения. При этом в разных языках это могут быть разные структуры знания, требующие активизации разных когнитивных контекстов. Сравните: He put the money into his pocket – Он положил деньги в свой карман(= присвоил).

Интересно, что в сочетании с существительными, обозначающими территориальное или социальное объединение людей, вектор отношения принадлежности, выражаемого притяжательным местоимением, меняется на противоположный, ср.: наша страна, твой город, мой народ, моя семья, мой университет и т.п., где уже субъект выражает свою или чужую принадлежность к определенному месту или сообществу, а не наоборот. Аналогичное значение выражается и в сочетании притяжательных местоимений с обозначениями членов того или иного коллектива или сообщества: мои братья, односельчане, наши земляки, коллеги и т.п. В последнем случае параллельно имплицируются и определенные общественные, производственные, родственные и другие типы отношений между названными лицами.

На уровне предложения метонимия проявляется как в неполном отражении соответствующей пропозиции по модели часть — целое (Кто — то порвал книгу — Книга порвалась), так и в передаче целого фрейма за счет входящего в его состав субфрейма, например: Он отшутился от ее предложения, — где способ отказа метонимически передает сам отказ, или: Она умолкла под его взглядом, — где метонимически выражено событие каузации соответствующего состояния.

Концептуальная метонимия особенно характерна для текстового уровня репрезентации знаний. При описании любого события или серии событий мы называем лишь те, которые интегрируют в себя другие, более конкретные, и позволяют активизировать межконцептуальные связи, полностью обеспечивая понимание.

Например предложение: “Она вошла в автобус и села”, — не требует дополнительного уточнения, что она села на сиденье и что в начале автобус остановился, водитель открыл дверь, она вошла в эту дверь, поднялась по ступенькам, подошла по проходу к свободному сиденью и т.д. Как и значение слова, значение любого предложения обобщает – обобщает целую серию последовательных действий, объединяемых под одним высказыванием. В основе этого обобщения также лежат механизмы концептуальной метонимии. Таким образом, концептуальная метонимия является одним из базовых когнитивных механизмов, лежащих в основе формирования значения и смыслов языковых единиц разного уровня сложности. Она непосредственно связана с обобщающей функцией языка и языковых единиц на системном и функциональном уровнях.

ЕГЭ 2017 русский язык. Метафора.


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: