Ниже тоненькой былиночки

Надо голову клонить,

Чтоб на свете сиротиночке

Беспечально век прожить.

(Н. Некрасов)

«Мальчикс пальчик», «мужичок с ноготок», тише воды, ниже травы.

Метафора (греч. metaphora – перенесение, перенос) — представляет собой перенесение значения по сходству или контрасту. Это средство выразительности очень близко к сравнению. Иногда метафору называют скрытым (свернутым) сравнением, так как в её основе лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов: сонное озеро города, взлетающий бубенметели (А. Блок) слов моих сухие листья (В. Маяковский) моих слов соловьи(Б. Ахмадуллина) вранья холодный дым (А. Твардовский) ручей улыбки(М. Светлов) серебряная ложка луны(Ю. Мориц)

Иногда весь текст или значительный по объёму его фрагмент строится на основе переноса значения по сходству. В таком случае говорят о развёрнутой метафоре. Примером такого вида метафоры может служить стихотворение М. Лермонтова «Чаша жизни», которое построено на развёртывании метафорического высказывания пить чашу жизни. Метафора в виде Олицетворения и Овеществления (с гор побежали ручьи золотые руки, каменное сердце, стальные нервы, холодный взгляд).

Метафорический эпитет -соединяет в себе признаки метафоры (перенос значения с одного понятия на другое на основании сходства) и эпитета (образное, необычное, неожиданное определение, обычно выраженное прилагательным или наречием образа действия). Например:

«Ненавязчиво и ненастойчивотворения прошлого… входят в человека, становясь мерилом прошлого» Д. Лихачёв.

Метонимия (гр. metonomadzo – переименовывать) -вид тропа (см.), употребление слова в переносном значении, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, как в метафоре (см.), с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т.д.) связи с предметом (явлением), который обозначается замещаемым словом. Например: «Все флагив гости будут к нам», где флаги замещают страны.

«Стальной оратор, дремлющий в кобуре», т.е. маузер, наган и т.д.

«Театр рукоплескал», т.е. публика.

Многосоюзие (Полисиндетон) (греч. polisyndeton ) -стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчёркивается роль каждого из них, создаётся единство перечисления, усиливается выразительность речи.

«Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду ( А. Чехов)

Морфемный повтор -повторение окончаний, суффиксов, приставок, корней.

Неологизм (от греч. neos — новый и logos- слово) — слово, вновь образованное, появившееся в связи с возникновением в жизни новых понятий (в науке, технике, культуре, в быту). Неологизм подчёркивает выразительность речи. Например, «бездарь» вместо «бездарность».

Однородные члены, ряды однородных членов

Окказионализмы (индивидуально-авторские слова) — слова, создаваемые автором по существующим в русском языке моделям, но всегда специально, нарочито; «привязаны» к определенному контексту, а значит, понятны на фоне данного контекста:

Там, где капустные грядки

Красной водой поливает восход,

Кленоночек маленькой матке

Зеленое вымя сосёт. (С. Есенин)

Оксюморон (греч. oxymoron — остроумно-глупое) — необычное соединение слов, сочетание противоречащих друг другу слов, логически исключающих друг друга. «Мёртвые души», «невольник чести», «невозможное возможно», «живой труп», «оптимистическая трагедия».

Олицетворение -троп, состоящий в приписывании неодушевлённым предметам признаков и свойств живых существ. «О ком ты воешь, ветер ночной, о чём сетуешь безумно?»

Параллелизм (от греч. parallelos — идущий рядом) — сравнение в форме сопоставления. Параллелизм бывает прямой: «Травой зарастают могилы — давностьюзарастает боль» и отрицательный, в котором подчёркнуто совпадение основных признаков сопоставляемых явлений:

То не ветер ветку клонит,

Не дубравушка шумит-

То моё сердечко стонет,

Как осенний лист дрожит.

С. Стормилов. (см. Синтаксический параллелизм)

Парадокс -суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению («Трус умирает много раз, храбрец — только однажды» В. Шекспир). Парадокс может быть средством разоблачительного, сатирического изображения действительности. Парадокс может ставить суждение на грань нелепости («Торопись медленно», «Чем хуже, тем лучше»), но это лишь придаёт парадоксу особую яркость.

Паронимы (греч. para – возле и onyma – имя) – однокоренные слова, близкие по звучанию, на разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Ароматный – ароматичный – ароматический; болотный – болотистый.

Парцелляция (итал. parcellf — частица; от лат. particla) — стилистический приём, расчленения фразы на части или даже на отдельные слова. Цель парцелляции — придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения. Парцеллируемые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками:

А всё Кузнецкий мост,

И вечные французы,

Откуда моды к нам, и авторы, и музы, Губители карманов и сердец;

Когда избавит нас творец

От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!

И книжных и бисквитных лавок!

А. Грибоедов.

Период (отгреч. neriodos — обход) — лингвистический термин, означающий длинное сложное предложение, в первой части которого интонация идёт на повышение, а во второй — на понижение. Например, стихотворения А.С.Пушкина «Когда порой воспоминанье…», М.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…».

Перифраз (отгреч — paraphrases- описательный оборот, описание)

1)Выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова: Пишущий эти строки (вместо «я» в речи автора).

2)Троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты: Царь зверей вместо «лев», Туманный Альбион вместо «Англия», Северная Пальмира вместо Санкт-Петербург.

Сравнение у Пушкина: певец Гяура и Жуана (Байрон), певец Литвы (Мицкевич), творец Макбета (Шекспир).

Плеоназм ( греч. pleonasmos — излишество ) — повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект:

Друг мой, друг мой,

Я очень и очень болен.

Сам не знаю, откуда взялась эта боль…

«впереди лидирует», «первая премьера», «своя автобиография», «толпа людей», «самый лучший», «сжатый кулак».

Повтор – (повторение, удвоение) – лексический (словесный) и стилистический повтор слов, словосочетаний для усиления признака или создания экспрессивной окраски.

И музыка, музыка, музыка

Вплетается в сердце моё,

И узкое, узкое, узкое

Пронзает меня лезвиё… (В.Ходасевич)

Подхват (или Стык) – оборот речи, где конец фразы, стиха или строфы может быть подхвачен началом следующей.

Я мечтою ловил уходящие тени,

Уходящие тени погасавшего дня,

Я на башню всходил, и дрожали ступени,

И дрожали ступени под ногой у меня. (К. Бальмонт)

Охват – оборот речи, где повтор окаймляет отрезок текста.

Пью горечь вечеров, ночей и людных сборищ,

Рыдающей строфы сырую горечь пью. (Б. Пастернак)

Рефрен (фр. Refrain ) – стихотворная строка или группа строк, повторяющаяся в стихотворном произведении через определенные промежутки, обычно в конце каждой строфы.

Риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение (от греч. rhetorike — ораторское искусство) — специальные приёмы, которые используются для усиления выразительности речи. Риторический вопрос может выражать вопросительное содержание, но задаётся не с целью дать или получит на него ответ, а с целью эмоционального воздействия на читателя. Риторическое восклицание усиливает в тексте выражение чувств, а риторическое обращение направлено не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения.

Мечты, мечты! Где ваша сладость? (А.Пушкин).

Знакомые тучи! Как вы живёте? Кому вы намерены нынче грозить? (М.Светлов).

Как найти ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ в тексте? | ЕГЭ 2018 — Русский язык — Литература


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: