Критерии отбора аутентичных текстов

По мнению Т.И. Зуевой, использование аутентичных текстов в обучении иностранному языку имеет ряд преимуществ. Аутентичные тексты имеют прагматическую значимость, насыщены социально-культурными фактами и реалиями, а также разнообразны по стилям и жанрам. Все это стимулирует познавательную активность учащихся и повышает их мотивацию.

В методике существуют несколько критериев отбора аутентичных текстов. Рассмотрим некоторые из них.

Т.И. Зуева выделяет культурологический критерий, который служит значительному повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка, благодаря большому количеству страноведческой информации.

Еще один критерий, который она выделила — информативный — один из определяющих при отборе учебного материала предполагает наличие в любом учебном материале какой-либо новой информации, которая может заинтересовать ее потенциального получателя. Автор напоминает, что на уроке иностранного языка информация — не самоцель, а средство повышения мотивации для учащихся. Т.И. Зуева настаивает на том, что материалы должны подбираться в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, а также, информация должна оцениваться с точки зрения ее значимости и доступности [8].

Обратимся к работе Н.А. Соловьевич, в которой автор выделяет ситуативный критерий, обладающий естественностью ситуации, предлагаемой в качестве учебного материала. Данный критерий помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную реакцию учащихся. Это формирует положительное отношение к предмету.

Следящий критерий, который рассматривает автор, — критерий национальной ментальности. Он учитывает особенности менталитета родной нации и нации изучаемого языка. Аутентичный текст должен быть понятен учащимся, несмотря на различие национальных культур.

Критерий оформления, по мнению Н.А. Соловьевич, необходим для формирования ответного эмоционального отклика от материала. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни. Работа с аутентичными текстами должна иметь свойства реальной коммуникации, которая всегда происходит в конкретных обстоятельствах между конкретными людьми. Аутентичное оформление облегчает понимание коммуникативной задачи материала, установление его связей с реальностью [20].

Г.И. Воронина представила критерий функционально-стилистической и жанровой соотнесенности, который осуществляется в рамках определенных функциональных стилей и соответствующих жанров. Для различных ситуаций межкультурной компетенции характерен свой реестр жанров.

Автор также выделила воспитательный критерий, повышающий уровень культуры, а также содействующий налаживанию межкультурных и научных связей [4, с. 153].

По мнению М.В. Ляховицкого, аутентичный текст может обладать следующими параметрами:

Функциональная аутентичность подразумевает естественный отбор лингвистических средств и готовность употреблять их самостоятельно. Аутентичные тексты приближают учащихся к реальным условиям функционирования языка.

Лексико-фразеологическая аутентичность определяется правильным отбором лексики и фразеологии. Здесь важен отбор частоты употребления той или иной единицы.

Грамматическая аутентичность связана с использованием грамматических структур.

Структурная аутентичность связанна с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью.

Статические характеристики аутентичного текста подразумевают выделение ряда закономерностей и количественных характеристик, присущих речевому произведению [13, с. 72].

Обобщая вышесказанное, можно сделать следующий вывод: грамотный отбор аутентичных текстов позволяет с большей эффективностью осуществлять обучение чтению, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.

Выводы по 1 главе

В данной главе рассмотрены теоретические основы лингвометодического этапе обучения иностранному языку в школе, выделены основные признаки и типы аутентичных текстов.

Обобщение изученного теоретического материала позволило прийти к следующим выводам:

Большинство методистов сходятся во мнении о том, что обучение естественному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами.

Аутентичные материалы представляют собой образец общения носителей языка друг с другом. Использование аутентичных материалов позволяет воссоздать иноязычную среду на уроке иностранного языка, развивает их интеллектуальные способности, широту и разносторонность мышления, обеспечивает хорошее владение английским языком, способствует формированию коммуникативных умений учащихся, приближает к языковой культуре стран изучаемого языка и способствует повышению их мотивации.

Грамотный отбор аутентичных текстов позволяет с большей эффективностью осуществлять обучение чтению, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.

Идеальная структура seo-текста


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: