Основные аспекты изучения текста

Текст создается ради того, чтобы объективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, передать знания и представления о человеке и мире, вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать их достоянием других людей. Адресат текста (читатель) в свою очередь содержательно интерпретирует (истолковывает) текст на основе знания языка, собственного жизненного опыта и знания литературных традиций.

Схематически структуру текстовой деятельности можно изобразить следующим образом:

Язык

^v

Автор Текст Адресат

^v

Действительность

1.Автор создает текст, обращённый к читателю.

2.Автор отображает (осознанно или подсознательно) факты, события переживания и т.п. из реальной действительности, знания о которых выражаются в тексте, представляя собой индивидуально-авторскую картину мира.

3.Автор обращается к ресурсам языковой системы и отбирает из них те языковые средства, которые передают его творческий замысел.

4.Читатель, испытывая воздействие текста, стремится понять его и проникнуть в творческий замысел автора.

5.Читатель стремится представить себе в полной мере авторскую картину мира.

6.Сам процесс интерпретации текста читателем связан в то же время с осознанным или неосознанным осмыслением и внешней, словесной стороны текста – лексической, грамматической и стилистической (Бабенко, 2004, с.11).

Сложность структурной, семантической и коммуникативной организации текста, его соотнесенность с автором, читателем, обусловленность действительностью и знаковый характер являются причиной множественности подходов к его изучению.

Можно выделить следующие основные подходы к изучению текста:

1) лингвоцентрический (аспект соотнесенности «язык-текст»);

2) текстоцентрический (текст как автономное целое вне соотнесенности с участниками коммуникации);

3) антропоцентрический (аспект соотнесенности «автор-текст-адресат»);

4) когнитивный (аспект соотнесённости «автор – текст – действительность»).

Лингвоцентрическийподход к изучению текста реализуется в изучении функционирования языковых единиц и категорий в условиях текста (чаще всего – художественного). Этим занимается традиционная стилистика, стилистика языковых единиц (см., например: Горшков 2001).

Текстоцентрическийподход основан на представлении о тексте как продукте речевой деятельности. При этом, с одной стороны, текст рассматривается как структурно-семантическое целое, описывается семантика и грамматика текста (см.: Золотова 1984). С другой стороны, текст рассматривается как уникальное речевое произведение, отмеченное набором текстовых категорий и свойств (см.: Гальперин 2005).

Антропоцентрический (от греч. аnthropos – человек) подход связан с интерпретацией текста в аспекте его порождения (позиция автора) и восприятия (позиция адресата); в аспекте его воздействия на адресата и в деривационном аспекте (т.е. в аспекте текстообразования).

Внутри антропоцентрического подхода выделяются следующие направления изучения текста:

— психолингвистическое (Л.С. Выготский, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия, Л.В. Сахарный, А.М. Шахнарович и др.);

— прагматическое (А.Н. Баранов и др.) и речеведческое (жанрово-стилевое) (М.М. Бахтин, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева и др.);

— деривационное (Е.С. Кубрякова, Л.Н. Мурзин и др.).

Антропоцентрический подход заслуживает более подробного рассмотрения.

Психолингвистическое исследованиетекста опирается на представление о нем как о процессе порождения / восприятия, лежащем в основе коммуникативной деятельности. Исследование текста со стороны говорящего и слушающего (автора и читателя) имеет целью раскрытие психологических механизмов текстообразования и восприятия текста. В рамках психолингвистического подхода определена структура порождения любого текста, основные фазы речепорождения:

1) мотивация и замысел;

2) реализация программы;

3) контроль, сопоставление реализации с замыслом.

В прагматическомнаправлении текст рассматривается как сложный речевой акт (речевое действие, речевой поступок), который осуществляется с определенными намерениями и целями и в котором используется комплекс языковых (и параязыковых) средств и приемов воздействия на адресата, необходимых автору для достижения цели (попросить, утешить, запугать, выразить оценку, информировать и т.п.). Прагматический ракурс позволяет увидеть, что даже художественный текст является действием, связывающим участников литературно-эстетической коммуникации – автора и читателя.

По известному определению М.М. Бахтина, речевые жанры – это относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний (Бахтин 1979), при том, что высказывание здесь следует понимать в широком смысле этого термина – и как текст, речевое произведение. Такое понимание высказывания позволяет квалифицировать как речевые жанры такие типы монологических высказываний – текстов, как сообщение, рассказ, просьба или вопрос, и такие типы диалогов, как беседа, дискуссия, спор или ссора. Аналогично жанрами можно именовать и рассказ, повесть или роман и относительно автономные компоненты этих текстов: эпилог, лирическое отступление или пейзаж, портрет.

В теории речевых жанров противопоставленными являются элементарные (простые) и комплексные (сложные) жанры. Под элементарными речевыми жанрами понимают такие типы текстов (высказываний), в составе которых отсутствуют компоненты, которые, в свою очередь могут быть квалифицированы как тексты определенных жанров. Примером элементарных речевых жанров могут служить сообщение, похвала, приветствие, просьба и т.д. Комплексные речевые жанры включают в свой состав тексты элементарных речевых жанров в качестве компонентов. Комплексные речевые жанры могут быть монологическими (высказывание исходит от одного говорящего или пишущего): утешение, убеждение, уговоры и т.п. Возможны и диалогические комплексные речевые жанры (состоящие из реплик разных коммуникантов): беседа, спор, ссора и т.п. (Федосюк, 1997, с. 104).

Термины «простые» и «сложные жанры» были использованы М.М. Бахтиным для противопоставления первичныхжанров, которые образовались в условиях непосредственного речевого общения, жанрам вторичным, возникающим в рамках художественного, научного и других форм сложного культурного общения. Особенно продуктивным оказалось изучение жанрово-речевой природы текстов, и прежде всеготекстов разговорной речи (известны работы О.Б. Сиротиной, Т.В. Шмелева, М.Ю. Федосюка и др. ученых). Это естественно, так как актуальны в реальном речевом функционировании именно первичные (простые) речевые жанры. В условиях непосредственного речевого общения сложились, например, такие жанры, как беседа, ссора, совет, извинение, утешение, просьба, поздравление и т.п. К вторичным (сложным) речевым жанрам относят лекцию, доклад, мемуары, дискуссию, а также роман, драму и т.п., возникшие в условиях высокоразвитого и организованного культурного общения.

Деривационное направление изучения текста сосредоточено на механизмах текстообразования. В основе направления лежит идея о тождестве механизмов образования (производности, или деривации) языковых единиц разных уровней, в том числе и такого речевого образования, как текст. Задача исследователей – обнаружить в тексте универсальные законы деривации (Е.С.Кубрякова; Л.Н.Мурзин и др.). Представляется, что в основе текстообразования лежат процессы мышления; образовать текст – это образовать мысль. При этом деривационные механизмы вскрываются в отвлечении от психологических факторов (независимо от говорящего и слушающего), ведется поиск универсальных правил и законов построения текста. Так, например, ведущим универсальным законом глубинного уровня текста является инкорпорирование (лат. incorporation – включение в свой состав). Согласно ему каждая последующая семантическая конструкция строится на основе предыдущей по принципу включения в общий смысловой комплекс. Нечто не просто присоединяется, а включается (инкорпорируется) в новое предложение и в нем по отношению к предыдущему предложению выполняет функцию ремы (нового, сообщаемого). Результаты закона инкорпорирования в разнообразных формах отражаются на поверхностном уровне текста (сигналы включения – местоименные заместители и т.п.), но не все компоненты глубинного уровня текста должны быть представлены на поверхностном уровне. На поверхностном (лексико-грамматическом) уровне действуют два текстовых механизма – контаминация (соединение высказываний), имеющая целью развертывание текста, и компрессия (сжатие высказывания), предназначенная для его свёртывания.

Механизм контаминации призван обеспечить «стыковку» предшествующего и последующего предложений текста. Способом такой «стыковки» служит преобразование предшествующего предложения в последующем. Суть механизма контаминации – в превращении предыдущего предложения в тему (данное) последующего, в сохранении темы (этого данного). Дублирование темы – фундамент связности текста. Однако, если бы действовал только механизм контаминации, тексты были бы велики по объему, в них преобладала бы многократно и вариативно представленная тематическая часть. Разрешение конфликта возможно благодаря закону компрессии. Предназначение этого механизма – свертывание предшествующей информации, с одной стороны, и обеспечение самостоятельности высказываний внутри текста – с другой. Свертывание предшествующих высказываний может быть полным и частичным. Компрессия способствует лаконичности, динамичности теста. Таким образом, основной закон текстообразования – инкорпорирование — в таких двух своих проявлениях, как развертывание и свертывание на поверхностном уровне обнаруживается в контаминации и компрессии, связанных с тема-рематической организацией высказывания.

Когнитивный подход предлагает новый взгляд на природу языка и текста. Когнитивная лингвистика, сформировавшаяся на пороге XXI в., исходит из понимания языка как основного средства выражения знаний о мире (Ю.Н. Караулов, Ю.С, Степанов, Е.С. Кубрякова, Т.М. Николаева и др.). В свете когнитивной теории текст осмысляется как сложный знак, который выражает знания автора (писателя) о действительности, воплощенные в его произведении в виде индивидуально-авторской картины мира. Когнитивистам интересен способ представления носителем языка окружающей его действительности, т.е. то, как человек думает, когда говорит об объектах внешнего мира. Ключевое понятие в когнитивной лингвистике — концепт. Концепты – ментальные (интеллектуальные) сущности, которые имеют имя в языке (слово, сочетание слов) и отражают культурно-национальное представление человека о мире, о явлениях действительности. Концепты — это «сгустки культурной среды в сознании человека», по выражению Ю.М. Лотмана (ср. концепты «пространство», «правда и истина», «туманное утро» и др.). Посредством усвоения концептов человек сам входит в культуру. Ключевыми концептами культуры называют главные единицы картины мира, константы культуры, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом. Концепты в когнитивной лингвистике изучаются в связи с процессами говорения и понимания как процессами взаимодействия психических субъектов, а взаимодействие двух субъектов – автора и адресата – основа речевой коммуникации, в которой осуществляется обмен знаниями о мире. Следовательно, использование концептуального анализа естественно и для лингвистики текста. Вместе с тем вполне сформированной когнитивной теории текста пока еще нет, несмотря на то, что проблема представления знаний о мире в тексте (художественном и нехудожественном) актуальна.

Итак, в изучении текста наблюдается множественность подходов и направлений, способствующих всестороннему раскрытию его сущности.

КАК ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ РАБОТЫ ЗА ГРАНИЦЕЙ


Похожие статьи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: